РАЗГОВОРНИК
汉语 |
F18 |
中间段落 叙述信函的主题。 必要时可以分成数段 展开议论。 |
Средняя часть |
zhōngjiān duànluò xùshù xìn-hán de zhŭtí。 bìyào shí kěyĭ fēnchéng shŭ duàn zhănkāi yìlùn。 |
|
●叙述事情 |
Излагать обстоятельства (дела) |
● xùshù shìqing | |
我们被告知…… | Нас известили... Мы /пассив/ извещать... |
wŏmen bèi gàozhī…… | |
我们从青木先生那儿了解到…… |
Мы от мистера Аоки ("Синее Дерево") /оттуда/ поняли /достигнуть/... |
wŏmen cóng qīngmù xiānsheng nàr liăojiě dào…… |
|
我们察觉到…… | Мы обнаружили/заметили... |
wŏmen chájué dào…… | |
我们希望提醒贵方注意…… |
Мы хотели бы Вас предупредить... |
wŏmen xīwàng tíxĭng guì fāng zhùyì…… | |
我们想利用这次的机会就……事提醒您。 |
Пользуясь случаем, напоминаем Вам. |
wŏmen xiăng lìyòng zhè cì de jīhuì jiù…… shì tíxĭng nín。 | |
汉语 |
F19 |
●转达希望 |
Выразить пожелание |
● zhuăndá xīwàng | |
我们希望您能…… | Мы хотели бы/надеемся, что Вы можете.. |
wŏmen xīwàng nín néng…… | |
我们希望收到…… | Мы надеемся получить... |
wŏmen xīwàng shōudào…… | |
我对……很感兴趣。 | Я к... чувствую интерес. |
wŏ duì…… hěn găn xìngqù。 | |
我们渴望知道…… | Мы страстно желаем знать... |
wŏmen kěwàng zhīdao…… | |
如果您能告诉我们……,我们将不胜感激。 |
Если бы вы могли нам сообщить... мы /будем/ невероятно благодарны. |
rúguŏ nín néng gàosu wŏmen……, wŏmen jiāng bùshèng gănjī。 | |
我们能麻烦您将……寄给我们吗? |
Мы могли бы потревожить/попросить Вас... отослать нам? |
wŏmen néng máfan nín jiāng…… jì gěi wŏmen ma? |