РАЗГОВОРНИК

汉语

F14

●随信附上

К письму приложено...

suí xìn fùshàng  
随信附上……

К письму приложено...
"Сопровождает письмо приложено..."

suí xìn fùshàng……  
随信附上……的复印件

К письму приложено... копия /экземпляр/.

suí xìn fùshàng…… de fùyìn jiàn  
……复印件随信一并寄上。

Копия отослана с письмом.
Копия с письмом заодно отослана.

…… fùyìn-jiàn suí xìn yībìng jì-shàng  
附上了你要的……

Приложенное, "ты желаешь -ное" (что ты хотел) ...

fùshàng le nĭ yào de……

 
附寄在内的是一份……的复印件。

Вложенным в это - одна /копия/... фотокопия.

fùjì zài nèi de shì yī fèn…… de fùyìn-jiàn  
汉语

F15

●寄给……、请(对方)寄出……

Отправлять для... Просить (другую сторону чтоб) выслали....

jì gěi……qĭng (duìfāng) jì-chū……  
我们将寄给你……

Мы /будет/ отошлём тебе...

wŏmen jiāng jì gěi nĭ……  
我们非常高兴地寄给你……

Мы чрезвычайно рады отправить тебе...

wŏmen fēicháng gāoxìng de jì gěi nĭ……  
我们另外再把合同书寄给您。

Контракт пришлём дополнительно.
Мы отдельно/дополнительно ещё /помещать/ контракт  отсылать Вам.

wŏmen lìngwài zài bă hétóng-shū jì gěi nín  
您能将……寄给我们吗? Вы можете прислать нам...
Вы можете /будущее/ слать/отослать нам?
nín néng jiāng…… jì gěi wŏmen ma?  
如果你能将……
寄给我的话,
我们将非常感谢。

Если ты можешь /будущее/...
"прислать нам -ная речь" (прислать нам, об этом речь),
мы будем чрезвычайно благодарны.

rúguŏ nĭ néng jiāng……
jì gěi wŏ de huà
wŏmen jiāng fēicháng gănxiè