|
|||||
|
|||||
Section E : 32 |
|||
汉语 |
Русский перевод и комментарии к китайскому аудио |
English |
Комментарии к английскому аудио |
●问路 |
Спрашивать дорогу |
||
● wèn lù | |||
鞋店在哪儿? | Обувной магазин где? | Where is the shoe store? | |
xié diàn zài-năr? | Where is the shoe store? | 鞋店在哪儿? | |
xié diàn zài năr? | |||
Go straight for two blocks. | 一直走,过两条街就有。 | ||
yīzhí zŏu, guò liăng tiáo jiē jiù yŏu。 | |||
How do I get to the shoe store? | |||
对不起,我迷路了。 | Извините, я заблудился. | Excuse me, but I'm lost. | |
duìbuqĭ, wŏ mílu le。 | *lost表示“迷路”。 | ||
*lost biăoshì “mílu”。 | |||
I don't know where I am. | |||
我在地图上的什么地方? |
Где я нахожусь согласно этой карты? |
Where am I on this map? | |
wŏ zài dìtú shàng de shénme dìfāng? | Where am I on this map? | 我在地图上的什么地方? | |
wŏ zài dìtú shàng de shénme dìfāng? | |||
You're right here, near Central Park. | 你在这儿,中央公园附近。 | ||
nĭ zài zhèr, zhōngyāng gōngyuán fùjìn。 | |||
Where am I? | 我在哪儿呢? | ||
wŏ zài năr ne? | |||
Where am I located? | 我在什么地方呢? | ||
wŏ zài shénme dìfāng ne? | |||
Can you point to where I am on this map? | |||
这条街叫什么名字? | Эта /полоска/ улица как называется? | What's the name of this street? | |
zhè tiáo jiē jiào shénme míngzi? | What street am I on? | 我现在在哪条街上? | |
wŏ xiànzài zài nă tiáo jiē shàng? | |||
这附近有邮局吗? | В этих окрестностях есть почтовое отделение? | Is there a post office near here? | |
zhè fùjìn yŏu yóujú ma? | Is there a post office near here? | 这附近有邮局吗? | |
zhè fùjìn yŏu yóujú ma? | |||
Yes, there is. Go straight... | 有,在那儿。一直往前走…… | ||
yŏu, zài nàr。 yīzhí wăng qián zŏu…… | |||
Where's the nearest post office? | 离这儿最近的邮局在哪儿? | ||
lí zhèr zuìjìn de yóujú zài năr? | |||
Is there a post office close by? Is there a post office around here? |
|||
Do you know of any post offices near here? | 您知道这附近的邮局吗? | ||
nín zhīdao zhè fùjìn de yóujú ma? | |||
去樱花饭店怎么走? | Как пройти в Вишнёвый отель? | How do I get to the Sakura Hotel? | |
qù yīnghuā fàndiàn zěnme zŏu? | Where's the Sakura Hotel? | 樱花饭店在哪儿? | |
yīnghuā fàndiàn zài năr? | |||
Could you give me directions to the Sakura Hotel? What direction should I follow to get to the Sakura Hotel? |
|||
从第一个信号灯往右拐。 | На первом светофоре поверните направо ("направьтесь правый поворот"). | Turn right at the first traffic light. | |
cóng dìyīgè xìnhàodēng wăng yòu guăi。 | |||
*turn right表示“右拐”,turn left表示“左拐”。 | |||
*turn right biăoshì “yòu guăi”,turn left biăoshì “zuŏ guăi”。 | |||
洗手间在哪儿? | Где ванная ("мыть руки комната"), туалет? | Where's the rest room? | |
xĭshŏu-jiān zài năr? | |||
在右边。 | Направо. | It's on the right. | |
zài yòubian。 | It's on your right. | ||
一直走到第二个街区。 |
Пройди два квартала, до второй улицы. |
Go straight for two blocks. | |
yīzhí zŏu dào dì’èr gè jiē qū。 | *block 是四面被道路围成的街区。 | ||
*block shì sìmiàn bèi dàolù wéi chéng de jiē qū。 | |||
在左侧拐角那儿就能看见。 |
На слева на углу увидишь. |
You'll see it at the corner on your left. | |
zài zuŏ cè guăijiăo nàr jiù néng kànjiàn。 | *at the corner 的at也可以用on替换。 | ||
*at the corner de at yě kěyĭ yòng on tìhuàn。 | |||
对不起,我也是第一次来这儿。 |
Извини, я также первый раз /прибыл/ здесь. |
Sorry, I'm new here, too. | |
duìbuqĭ, wŏ yě shì dìyīcì lái zhèr。 | Excuse me. Is Shinjuku far? | 请问,新宿离这儿还远吗? | |
qĭngwèn, xīnsù lí zhèr hái yuăn ma? | |||
Sorry, I'm new here, too. | 对不起,我也是第一次来这儿。 | ||
duìbuqĭ, wŏ yě shì dìyīcì lái zhèr。 | |||
I'm a stranger here, too. | |||
I don't know either. | 我也不知道。 | ||
wŏ yěbù zhīdao。 | |||
在那家咖啡馆的旁边。 |
Рядом с тем кафе. |
It's next to the coffee shop. | |
zài nà jiā kāfēiguăn de pángbiān。 |
It's beside the coffee shop. | ||
It's just before the coffee shop. | 就在那家咖啡馆的前边一点儿。 | ||
jiù zài nà jiā kāfēiguăn de qiánbian yīdiănr。 | |||
在市政厅的对面。 |
Возле мэрии. У муниципальная администрация офис сторона/бок. |
It's across from City Hall. | |
zài shìzhèngtīng de duìmiàn。 | It's opposite City Hall. | ||
It's on the opposite side of City Hall. | |||
正对着市政厅。 | Прямо напротив мэрии. | It faces City Hall. | |
zhēng duìzhe shìzhèngtīng。 | |||
*face 表示“(建筑物等)正对面,正冲着”。 | |||
*face biăoshì “(jiànzhùwù děng) zhèng duìmiàn, zhèng chōng zhe”。 | |||
在书店和药店之间。 | /В, позиция/ книжный магазин и аптека между. | It's between the bookstore and the drugstore. | |
zài shūdiàn hé yàodiàn zhījiān。 | |||
在教堂的这一边。 |
У церкви, с этой стороны. |
It's on this side of the church. | |
zài jiàotáng de zhè yībiān。 | *用this side表示“这边”。 | ||
* yòng this side biăoshì “zhè biān”。 | |||
It's before the church. | |||
在这条路的尽头。 |
В конце улицы. |
It's at the end of this street. | |
zài zhè tiáo lù de jìntóu。 | |||
*at the end of...“最靠后的,到头的”。 | |||
*at the end of... “zuì kào hòu de, dàotóu de”。 | |||
这儿离新宿近吗? |
Я возле Шинджику ("новый трактир")
нахожусь? |
Am I near Shinjuku? | |
zhèr lí xīnsù jìn ma? | Is Shinjuku close to here? | (这儿离新宿近吗? | |
Am I close to Shinjuku? | ( zhèr lí xīn sù jìn ma? | ||
这儿离新宿有多远? |
Как далеко отсюда к Шинджику? |
How far is it to Shinjuku? | |
zhèr lí xīnsù yŏu duō yuăn? | |||
*How far is it to...?
是就时间和距离具体要花多少所问。 “到……有多远(需要多长时间)?”。 |
|||
*How far is it to...? shì jiù shíjiān hé jùlí jùtĭ yào huā duōshăo suŏ wèn。 “dào…… yŏu duō yuăn (xūyào duō cháng shíjiān)?”。 |
|||
Is Shinjuku far? | |||
How close are we to Shinjuku? | 新宿还远吗? | ||
xīnsù hái yuăn ma? | |||
要多长时间? | Как долго (по времени)? | How long will it take? | |
yào duō cháng shíjiān? |
*用来询问到达目的地需要多长时间。 |
||
* yòng lái xúnwèn dàodá mùdìdì xūyào duō cháng shíjiān。 | |||
5分钟左右。 | Пять минут примерно. | About five minutes. | |
wǔ fēnzhōng zuŏyòu。 | |||
到那儿远吗? | Отсюда далеко? | Is it far? | |
dào nàr yuăn ma? | Will it take long? | 费时间吗? | |
fèi shíjiān ma? | |||
Is it far from here? | 离这儿远吗? | ||
lí zhèr yuăn ma? | |||
不远。 | Недалеко. | Not far. | |
bùyuăn。 | It's not far. | ||
It's not that far. | 不太远。 | ||
bù tài yuăn。 | |||
到新宿哪条路最好走? |
К Шинджику по какой улице /лучше всего/ пройти? |
What's the easiest way to get to Shinjuku? | |
dào xīnsù nă tiáo lù zuìhăo zŏu? | Could you give me the simplest directions to Shinjuku? | ||
坐出租车去最容易找到。 |
Брать такси /ехать/ самый простой способ/"завершить успешно". |
The easiest way is to take a taxi. | |
zuò chūzūchē qù zuì róngyì zhăodào。 | |||
The easiest way is to catch a taxi. | |||
到新宿哪条道最快? | К Шинджику какой /полоска/ путь самый быстрый? | What's the quickest way to get to Shinjuku? | |
dào xīnsù nă tiáo dào zuì kuài? | What's the quickest way to get to Shinjuku? | 到新宿哪条道最快? | |
dào xīnsù nă tiáo dào zuì kuài? | |||
You can go by express train. | |||
你可以坐快车。 | |||
nĭ kěyĭ zuò kuàichē。 | |||
在哪儿可以发信? | Где можно отправить почту? | Where can I mail this? | |
zài năr kěyĭ fā xìn? | |||
在哪儿可以打电话? | Где можно позвонить? | Where can I make a phone call? | |
zài năr kěyĭ dă diànhuà? | |||
*“打电话”可以用make a phone call 或make a call来表示。 |
|||
* “dădiànhuà” kěyĭ yòng make a phone call
huò make a call lái biăoshì。 |
|||
Where can I make a call? | |||
这是条近路吗? |
Это кратчайший путь? "Это /быть/ /полоска/ короткая дорога?" |
Is this the shortcut? | |
zhè shì tiáo jìnlù ma? | *shortcut 表示“近路”。 | ||
*shortcut biăoshì “jìn lù”。 |
|