|
|||||
|
|||||
Section E : 28 | |||
汉语 |
Русский перевод и комментарии к китайскому аудио |
English |
Комментарии к английскому аудио |
●在机场 |
На аэродроме |
||
● zài jīchăng | |||
请出示您的护照。 | Пожалуйста, предъявите Ваш паспорт. | May I see your passport, please? | |
qĭng chūshì nín de hùzhào。 | May I see your passport, please? | 请出示您的护照。 | |
qĭng chūshì nín de hùzhào。 | |||
Here it is. | 给。 | ||
gěi。 | |||
您在美国停留多长时间? | Вы в США будете (остаётесь) как долго? | How long will you be staying in the United States? | |
nín zài měiguó tíngliú duō cháng shíjiān? |
How long will you be staying in the United States? | 您在美国停留多长时间? | |
nín zài měiguó tíngliú duō cháng shíjiān? | |||
I plan to stay for a week. | 我计划呆一个星期。 | ||
wŏ jìhuà dāi yīgè xīngqī。 | |||
您来旅行的目的? |
Цель визита? Вы прибывать визита цель. |
What's the purpose of your visit? | |
nín lái lǚxíng de mùdì? |
What brought you here? | ||
Why are you here? | *这种说法给人不礼貌的感觉。 | ||
* zhèzhŏng shuōfă gěi rén bù lĭmào de gănjué。 | |||
旅游。/工作。 |
Туризм. Работа. |
Sightseeing/Business. | |
lǚyóu。/ gōngzuò。 | |||
我是来工作的。 | Я прибыл по делу. | I'm here on business. | |
wŏ shì lái gōngzuò de。 | |||
我是来度假的。 | Я прибыл в отпуск. | I'm here on vacation. | |
wŏ shì lái dùjiă de。 | I'm vacationing. | ||
您住哪儿? |
Вы жить [будете] где? |
Where are you staying? | |
nín zhù năr? | Where are you staying? | 您[打算]住在哪儿? | |
nín[ dăsuan] zhù zài năr? | |||
I'm staying at the Benson Hotel. | 我住在本森饭店。 | ||
wŏ zhù zài běnsēn fàndiàn。 | |||
有什么需要报关的吗? | Есть что-то что необходимо задекларировать? | Do you have anything to declare? | |
yŏu shénme xūyào bàoguān de ma? | Do you have anything to declare? | 有什么需要报关的吗? | |
yŏu shénme xūyào bàoguān de ma? | |||
No, I don't. | 没有。 | ||
méiyŏu。 | |||
Anything to declare? | *这是上面例句的省缩说法。 | ||
* zhè shì shàngmian lìjù de shěng-suō shuōfă。 | |||
在华盛顿饭店。 | В гостинице Вашингтон. | At the Washington Hotel. | |
zài huāshèngdùn fàndiàn。 | |||
您带了多少现金? | Вы имеете (несёте) сколько денег? | How much money do you have? | |
nín dài le duōshăo xiànjīn? | |||
我有400美金和10万日元。 | У меня 400 долларов и 100 000 японских иен. | Four hundred dollars and one hundred thousand yen. | |
wŏ yŏu 400 měi-jīn hé 10 wàn rì-yuán。 | |||
好了,祝您愉快! |
Хорошо, желаю Вас радостно [провести время]. |
Okay. Have a nice stay. | |
hăo le, zhù nín yúkuài! | Okay. Have a nice trip. | ||
我找不着行李了。 |
Я потерял багаж. |
I can't find my baggage. | |
wŏ zhăo bù zháo xíngli le。 |
I can't find my baggage. | 我找不着行李了。 | |
wŏ zhăo bù zhao xíngli le。 |
|||
What does it look like? | 什么样的行李? | ||
shénme yàng de xíngli? | |||
请马上查一查。 | Пожалуйста, проверьте/найдите немедленно. | Please check it immediately. | |
qĭng măshàng chá yī chá。 | Please check it right away. | ||
找到后请马上把我的行李送到饭店。 |
Как найдёте, пожалуйста сразу /отсылать (пассив)/ мой багаж отправьте в гостиницу. |
Please deliver the baggage to my hotel as soon as you have located it. | |
zhăodào hòu qĭng măshàng bă wŏ de xíngli sòng dào fàndiàn。 | Please deliver my baggage to my hotel as soon as you find it. | ||
我想确认一下我的机票。 | Я хочу подтвердить /разок/ мой билет на самолёт (бронь). | I'd like to reconfirm my flight. | |
wŏ xiăng quèrèn yīxià wŏ de jīpiào。 | |||
*reconfirm 表示“重新确认”。 | |||
*reconfirm biăoshì“ chóngxīn quèrèn”。 | |||
日本航空公司的柜台在哪儿? | Где окошко Японских Авиалиний? Японские авиация компания стойка где? |
Where is the Japan Airlines counter? | |
rìběn hángkōng gōngsī de guìtái zài năr? | |||
登机口在哪儿? | Где посадка на самолёт? "Подниматься самолёт отверстие" где? |
Where is the boarding gate? | |
dēngjīkŏu zài năr? | |||
什么时候开始登机? |
Когда начинается посадка на самолёт/"машины"? |
What time do you start boarding? | |
shénme shíhou kāishĭ dēng jī? | |||
这个航班开始登机了吗? |
(На) этот рейс началась посадка /на машину, самолёт/? |
Has this flight begun boarding? | |
zhège hángbān kāishĭ dēng jī le ma? | Have they begun boarding this flight? | ||
几点到东京? |
Когда ("какой пункт") прибываем в Токио? |
What time will we arrive in Tokyo? | |
jǐ-diăn dào dōngjīng? | What time will we arrive in Tokyo? | 几点到东京? | |
jĭ diăn dào dōngjīng? | |||
In about two hours. | 大概两个多小时以后到东京。 | ||
dàgài liăng gè duō xiăoshí yĭhòu dào dōngjīng。 |
|