РАЗГОВОРНИК
汉语 |
E28 |
●在机场 |
На аэродроме |
● zài jīchăng | |
请出示您的护照。 | Пожалуйста, предъявите Ваш паспорт. |
qĭng chūshì nín de hùzhào。 | |
您在美国停留多长时间? | Вы в США будете (остаётесь) как долго? |
nín zài měiguó tíngliú duō cháng shíjiān? |
|
您来旅行的目的? | Цель визита? Вы прибывать визита цель. |
nín lái lǚxíng de mùdì? |
|
旅游。/工作。 |
Туризм. Работа. |
lǚyóu。/ gōngzuò。 | |
我是来工作的。 | Я прибыл по делу. |
wŏ shì lái gōngzuò de。 | |
我是来度假的。 | Я прибыл в отпуск. |
wŏ shì lái dùjiă de。 | |
您住哪儿? |
Вы жить [будете] где? |
nín zhù năr? | |
有什么需要报关的吗? | Есть что-то что необходимо задекларировать? |
yŏu shénme xūyào bàoguān de ma? | |
在华盛顿饭店。 | В гостинице Вашингтон. |
zài huāshèngdùn fàndiàn。 | |
您带了多少现金? | Вы имеете (несёте) сколько денег? |
nín dài le duōshăo xiànjīn? | |
我有400美金和10万日元。 | У меня 400 долларов и 100 000 японских иен. |
wŏ yŏu 400 měi-jīn hé 10 wàn rì-yuán。 | |
好了,祝您愉快! |
Хорошо, желаю Вас радостно [провести время]. |
hăo le, zhù nín yúkuài! | |
我找不着行李了。 |
Я потерял багаж. |
wŏ zhăo bù zháo xíngli le。 |
|
请马上查一查。 | Пожалуйста, проверьте/найдите немедленно. |
qĭng măshàng chá yī chá。 | |
找到后请马上把我的行李送到饭店。 |
Как найдёте, пожалуйста сразу /отсылать (пассив)/ мой багаж отправьте в гостиницу. |
zhăodào hòu qĭng măshàng bă wŏ de xíngli sòng dào fàndiàn。 | |
我想确认一下我的机票。 | Я хочу подтвердить /разок/ мой билет на самолёт (бронь). |
wŏ xiăng quèrèn yīxià wŏ de jīpiào。 | |
日本航空公司的柜台在哪儿? | Где окошко Японских Авиалиний? Японские авиация компания стойка где? |
rìběn hángkōng gōngsī de guìtái zài năr? | |
登机口在哪儿? | Где посадка на самолёт? "Подниматься самолёт отверстие" где? |
dēngjīkŏu zài năr? | |
什么时候开始登机? |
Когда начинается посадка на самолёт/"машины"? |
shénme shíhou kāishĭ dēng jī? | |
这个航班开始登机了吗? |
(На) этот рейс началась посадка /на машину, самолёт/? |
zhège hángbān kāishĭ dēng jī le ma? | |
几点到东京? |
Когда ("какой пункт") прибываем в Токио? |
jǐ-diăn dào dōngjīng? |