|
|||||
|
|||||
Section D : 03 |
|||
汉语 |
Русский перевод и комментарии к китайскому аудио |
English |
Комментарии к английскому аудио |
●肯定 |
Признавать, подтверждать |
||
● kěndìng | |||
对,是我。 |
Да, это я. |
Yes, I am. | |
duì, shì wŏ。 | Are you Ms. Tanaka? | 您是田中女士吗? | |
nín shì tián zhōng nǚshì ma? | |||
Yes, I am. | 对,是我。 | ||
duì, shì wŏ。 | |||
Oh, yes! | 啊,是! | ||
ā, shì! | |||
*充分地肯定。 | |||
* chōngfèn de kěndìng。 | |||
Oh, yeah! | |||
No, I'm not. | 不,不是。 | ||
bù, bùshì。 | |||
嗯。 | Да, угу. | Yeah. | |
ńg。en。 | *非常随便地表示同意。 | ||
* fēicháng suíbiàn de biăoshì tóngyì。 |
|||
Do you like movies? | 你喜欢看电影吗? | ||
nĭ xĭhuan kàn diànyĭng ma? | |||
Yeah. | 嗯。 | ||
ńg。 | |||
我想是的。 |
Я думаю да. |
I think so. | |
wŏ xiăng shìde。 |
*稍带迟疑的肯定,“好像……吧!”
“好像听说是……”。 |
||
* shāo dài chíyí de kěndìng, “hăoxiàng…… ba!”
“hăoxiàng tīngshuō shì……”。 |
|||
Is John off today? | 约翰今天休息? | ||
yuē hàn jīntiān xiūxi? | |||
I think so. | 我想是吧。 | ||
wŏ xiăng shì ba。 | |||
I believe so. So they say. So I understand. I suppose so. To my understanding. |
|||
是的。/对。 |
Да. |
Right. | |
shìde。/ duì。 |
*就问题或想法等表示同意、赞成时。 “你说得对,完全正确,是那么回事”。 |
||
* jiù wèntí huò xiăngfă děng biăoshì tóngyì、 zànchéng shí。 |
|||
You're from Canada, right? | 你是加拿大人,对吧? | ||
nĭ shì jiānádàrén, duì ba? | |||
Right. | 对。 | ||
duì。 | |||
That's right. Yes. |
|||
Correct. | *“与事实相符”、“没错”、“完全正确”。 | ||
* “yŭ shìshí xiāngfú”、 “méi cuò”、 “wánquán zhèngquè”。 | |||
That's correct. You're correct. That's true. |
|||
Wrong. | 不对。 | ||
bùduì。 | |||
一点儿没错! |
Всё верно. "Немножко не ошибка." |
Absolutely! | |
yīdiănr méi-cuò! |
*充分肯定的表达方式。 “一点儿没错,就是那样”, 表示完全认可对方所说的话。 |
||
* chōngfèn kěndìng de biăodá fāngshì。
“yīdiănr méi cuò, jiùshì nàyàng”, biăoshì wánquán rènkě duìfāng suŏ shuō de huà。 |
|||
Is that right? | 是那么回事吗? | ||
shì nàme huí shì ma? | |||
Absolutely! | 一点儿没错! | ||
yīdiănr méi cuò! | |||
Do you want to go? | 你想去吗? | ||
nĭ xiăng qù ma? | |||
Absolutely! | 特想去。 | ||
tè xiăng qù。 | |||
Definitely. That's it exactly. Exactly. |
|||
Not exactly. | 未必。/不全是。 | ||
wèibì。/ bù quán shì。 | |||
一句话,是。 | Одно /предложение/ речи - да/быть. | In a word, yes. | |
yī jù huà, shì。 | Is it true? | 是真的吗? | |
shì zhēn de ma? | |||
In a word, yes. | 一句话,是。 | ||
yī jù huà, shì。 | |||
Absolutely. | |||
完全和你说的一样。 |
Это соответствует действительности. |
You're perfectly correct. | |
wánquán hé nĭ shuō de yīyàng。 | What do you think? | 你觉得怎么样? | |
nĭ juéde zěnmeyàng? | |||
You're perfectly correct. | 我觉得你说的很对。 | ||
wŏ juéde nĭ shuō de hěn duì。 | |||
You're quite right. You're absolutely correct. You're exactly right. |
|||
在某种意义上,他是对的。 |
В некотором смысле /поверх/, он прав. |
In a sense he's right. | |
zài mŏuzhŏng yìyì shàng, tā shì duì de。 | |||
啊,对啦! | А, точно! | That's it! | |
ā, duì la! |
*正中对方话语、行为的核心, 惊讶或高兴时用。 |
||
* zhèngzhōng duìfāng huà yŭ、 xíngwéi de héxīn,
jīngyà huò gāoxìng shí yòng。 |
|||
Let's push this button. | 摁这个按钮看看。 | ||
èn zhège ànniŭ kàn kàn。 | |||
That's it! | 啊,对啦! | ||
ā, duì lā! | |||
Let's try this way. | 用这个方法试一试。 | ||
yòng zhège fāngfă shìyīshì。 | |||
That's it! | 啊,对啦! | ||
ā, duì lā! | |||
That's a winner. Sounds like a winner. |
|||
That's not it. | 啊,不对。 | ||
ā, bùduì。 | |||
正是! |
Именно! "Прямо быть." |
You got it. | |
zhèngshì! | *直译是“我说的话你正确地理解了”。 | ||
* zhíyì shì “wŏ shuō de huà nĭ zhèngquè de lĭjiě le”。 | |||
Do you mean this one? | 你的意思是这个? | ||
nĭde yìsi shì zhège? | |||
You got it. | 正是! | ||
zhèngshì! | |||
You've got it. That's right. You know it. |
|||
你说到点子上了。 |
Твоя идея к месту (как раз в точку). |
Your answer is to the point. | |
nĭ shuō-dào diănzi shàng le。 | |||
*Your answer is very to the
point. 加上very后,句中就含有 “确实掌握了要点”的语感。 |
|||
*Your answer is very to the point. jiāshàng very hòu, jù zhōng jiù hányŏu “quèshí zhăngwò le yàodiăn” de yŭgăn。 |
|||
We should fire him. | 我们应该解雇他。 | ||
wŏmen yīnggāi jiěgù tā。 | |||
Your answer is to the point. | 你说到点子上了。 | ||
nĭ shuō dào diănzi shàng le。 | |||
That's a very straightforward answer. | |||
应该是吧。 |
Должно быть так. (Надо) полагать, это так. |
I bet. | |
yīnggāi shì bā。 | It's true. | 这是真的。 | |
zhè shì zhēn de。 | |||
I bet. | 应该是的。 | ||
yīnggāi shìde。 | |||
①那好吧,拜托您了! |
Хорошо, делайте! |
Why not? | |
na hăo bā, bàituō nín le! |
|||
那谢谢了。 |
(За такое) то спасибо. |
||
na xièxie le。 | |||
*Why not? 有两种意思。 (1)accepting (接受承诺)在别人的建议下回答 “麻烦您……”,作“谢谢。”时使用。 (2) questioning (询问理由)是询问“为什么不行?”的。 |
|||
*Why not? yŏu liăng zhŏng yìsi。 (1)accepting ( jiēshòu chéngnuò) zài biérén de jiànyì xià huídá “máfan nín……”, zuò “xièxie。” shí shĭyòng。 (2) questioning ( xúnwèn lĭyóu) shì xúnwèn “wèishénme bùxíng?” de。 |
|||
②为什么不行? |
Почему бы нет? |
||
wèishénme bùxíng? | 1) Would you like some more? | 您还想再要点儿吗? | |
nín hái xiăng zài yàodiăn ér ma? | |||
Why not? | 好的。 | ||
hăode。 | |||
No reason not to. Sure. Thanks. No problem. |
|||
2) You can't see your friends today. | 今天你不能去见你的朋友。 | ||
jīntiān nĭ bùnéng qù jiàn nĭde péngyou。 | |||
Why not? | 为什么不行? | ||
wèishénme bùxíng? | |||
对啰! |
Верно /шумно/избыточно/! |
Bingo! | |
duì luō! |
*俚语。表达类似“说对了!”、 “猜中了!”的意想不到的喜悦心情。 |
||
* lĭyŭ。 biăodá lèisì “shuō duì le!”、
“cāizhòng le!” de yìxiǎngbùdào de xĭyuè xīnqíng。 |
|||
You play tennis, right? | 你打网球是不是? | ||
nĭ dǎ wăngqiú shìbùshì? | |||
Bingo! | 对呀!你说对了。 | ||
duì yā! nĭ shuō duì le。 | |||
说得对!说得好! | Говоришь верно, говоришь хорошо! | Hear, hear! | |
shuō de duì! shuō de hăo! |
*对演讲人说出的重大的事情表示充分赞成的表达方式。 | ||
* duì yănjiăng rén shuōchū de zhòngdà de shìqing biăoshì chōngfèn zànchéng de biăodá fāngshì。 | |||
We should lower taxes! | 应该减少税金。 | ||
yīnggāi jiănshăo shuì jīn。 | |||
Hear, hear! | 说得对!说得对! | ||
shuō de duì! shuō de duì! |
|||
是,先生。 | Да, господин. | Yes, sir. | |
shì, xiānsheng。 | *对男性。 | ||
* duì nánxìng。 | |||
Yes, ma'am. | *对女性。 | ||
* duì nǚxìng。 | |||
I'd like a wake-up call, please. | 请提供叫早服务。 | ||
qĭng tígōng jiào zăo fúwù。 | |||
Yes, sir. | 是,先生。 | ||
shì, xiānsheng。 | |||
No, sir./No, ma'am. | 不,不对。 | ||
bù, bùduì。 | |||
*用于工作中的有礼貌的说法。 | |||
* yòngyú gōngzuò zhōng de yǒulǐmào de shuōfă。 | |||
确实是这样。 | Действительно (является) так. | No doubt. | |
quèshí shì zhèyàng。 |
*对别人的意见表示完全同意、赞成时。 意为“毫无疑问”、“确实是这样”。 |
||
* duì biérén de yìjian biăoshì wánquán tóngyì、 zànchéng shí。 yì wèi “háowúyíwèn”、 “quèshí shì zhèyàng”。 |
|||
It's a hard job. | 那是份很辛苦的工作。 | ||
nà shì fèn hěn xīnkŭ de gōngzuò。 | |||
No doubt. | 确实是这样。 | ||
quèshí shì zhèyàng。 | |||
No doubt about it. | |||
You said it. | *比较随便的说法。 | ||
* bĭjiào suíbiàn de shuōfă。 | |||
You can say that again. | *比较随便的说法。 | ||
* bĭjiào suíbiàn de shuōfă。 | |||
That's doubtful. | 那是使人怀疑的。 | ||
nà shì shĭ rén huáiyí de。 | |||
当然可以。 | Конечно могу. | Fair enough. | |
dāngrán kěyĭ。 | |||
*因为fair“公平、公正的”是enough“足够、充分的”, 所以意思是“很公平的”、“不得不同意对方的意见”。 |
|||
* yīnwèi fair “gōngpíng、 gōngzhèng de” shì enough “zúgòu、 chōngfèn de”,
suŏyĭ yìsi shì “hěn gōngpíng de”、 “bùdébù tóngyì duìfāng de yìjian”。 |
|||
I'll help you after dinner, okay? | 晚饭以后我再帮你,行吗? | ||
wănfàn yĭhòu wŏ zài bāng nĭ, xíng ma? | |||
Fair enough. | 当然行! | ||
dāngrán xíng! | |||
That's fair. That's reasonable. |
|||
恐怕就是这样了。 | Боюсь, именно так. | I'm afraid so. | |
kŏngpà jiùshì zhèyàng le。 | |||
*一种将不愉快的事情 或对方不想听到的事情告诉对方并表示同情的语感。 “很遗憾是这样”、“恐怕是这样”。 |
|||
* yī zhŏng jiāng bùyúkuài de shìqing
huò duìfāng bù xiăng tīng dào de shìqing gàosu duìfāng bìng biăoshì tóngqíng de yŭgăn。 “hěnyíhàn shì zhèyàng”、 “kŏngpà shì zhèyàng”。 |
|||
Did you lose your wallet? | 你丢了钱包? | ||
nĭ diū le qiánbāo? | |||
I'm afraid so. | 好像是。 | ||
hăoxiàng shì。 | |||
Do I have to do it again? | 我还得重新干吗? | ||
wŏ hái děi chóngxīn gànmá? | |||
I'm afraid so. | 恐怕就是这样了。 | ||
kŏngpà jiùshì zhèyàng le。 | |||
你的意见有道理。 |
Твоё мнение/суждение имеет /здравый смысл/. |
Your opinion is reasonable. | |
nĭ de yìjian yŏu dàoli。 | *reasonable
“有道理的”、 “合乎情理的”、“合理的”。 |
||
*reasonable “yŏu dàoli de”、 “héhū qínglĭ de”、 “hélĭ de”。 |
|||
I don't think it's a good idea. | 我觉得那不是个好主意。 | ||
wŏ juéde nà bùshì gè hăo zhŭyì。 | |||
Your opinion is reasonable. | 你的意见有道理。 | ||
nĭde yìjian yŏu dàoli。 | |||
Your opinion stands to reason. That's a reasonable opinion. |
|||
Your opinion is unreasonable. | 你的意见没道理。 | ||
nĭde yìjian méi dàoli。 | |||
如果你说是的话, 那就是吧。 |
Если ты так думаешь/хочешь... |
If you say so. | |
rúguŏ nĭ shuō shìde huà,
nà jiù shì bā。 |
I'm telling the truth. | 我在说事实。 | |
wŏ zài shuō shìshí。 | |||
If you say so. | 如果你说是的话,那就是吧。 | ||
rúguŏ nĭ shuō shìde huà, nà jiùshì ba。 | |||
据我所知,是的。 |
Да, насколько я знаю. |
Yeah, as far as I know. | |
jù wŏ suŏ zhī, shìde。 | Is he coming? | 他来吗? | |
tā lái ma? | |||
Yeah, as far as I know. | 来,据我所知。 | ||
lái, jù wŏ suŏ zhī。 | |||
Yeah, as far as I can tell. | |||
Yes, to the best of my knowledge. | *恭敬的说法。 | ||
* gōngjìng de shuōfă。 | |||
Yes, I think so. | 对,我想是的。 | ||
duì, wŏ xiăng shìde。 | |||
我这就做。 |
Я это /как раз/ делаю. |
I'm going to. | |
wŏ zhè jiù zuò。 | Have you finished your homework yet? | 你已经做完作业了吧? | |
nĭ yĭjīng zuò wán zuòyè le ba? | |||
I'm going to. | 我这就做。 | ||
wŏ zhè jiù zuò。 |
|