|
|||||
|
|||||
Chinese Text/Audio | Mandarin-to-Russian translation |
Section C : 20 |
English Audio/Text Comments |
汉语 |
Русский перевод и комментарии к китайскому аудио |
English |
Комментарии к английскому аудио |
●道谢 |
Благодарности, благодарить |
||
● dàoxiè | |||
谢谢! | Спасибо! | Thank you. | |
xièxie! |
*在欧美日常生活中, 不能忘记对别人表示感谢。 |
||
* zài ōuměirì cháng shēnghuó zhōng,
bùnéng wàngjì duì biérén biăoshì gănxiè。 |
|||
Thank you. | 谢谢! | ||
xièxie! | |||
不客气 - bùkèqi - Не за что, не стесняйтесь - без вежливостей, "без гостя дух" |
You're welcome. | ||
多谢! | Большое спасибо. | Thanks. | |
duōxiè! | *比Thank you.较随便些。 | ||
* bĭ Thank you. jiào suíbiàn xiē。 | |||
非常感谢! |
Огромная благодарность. |
Thank you very much. | |
fēicháng gănxiè! | *比Thank you.要有礼貌。 | ||
* bĭ Thank you. yàoyǒu lĭmào。 | |||
Thanks a lot. Thank you so much. |
|||
真是非常感谢。 | Действительно огромная благодарность. | Much appreciated. Thank you. | |
zhēnshi fēicháng gănxiè。 | |||
*appreciate “感激”、“感谢”, 多在美国南部使用。 |
|||
*appreciate “gănjì”、 “gănxiè”, duō zài měiguó nánbù shĭyòng。 |
|||
I appreciate it. | |||
谢谢您的好意。 | Спасибо за Вашу доброту. | Thanks for your kindness. | |
xièxie nín de hăoyì。 | |||
That's very nice of you. That's very kind of you. How kind of you. |
|||
非常感谢你的关怀。 |
Огромное спасибо (за) твою заботу. |
I appreciate your kindness. | |
fēicháng gănxiè nĭ de guānhuái。 | I appreciate your kindness. | 非常感谢你的关怀。 | |
fēichánggǎnxiè nĭde guānhuái。 | |||
Don't mention it. | 别客气。 | ||
bié kèqi。 | |||
我无法表达对您的感谢。 | Я /не в состоянии/ выразить /к/ Вам благодарность. | I can't thank you enough. | |
wŏ wúfă biăodá duì nín de gănxiè。 | I can't thank you enough. | 我无法表达对您的感谢。 | |
wŏ wúfă biăodá duì nín de gănxiè。 | |||
You're quite welcome. | 您太客气了。 | ||
nín tài kèqi le。 | |||
真不知如何感谢你的关心。 |
"Правда не знаю" /каким образом/ поблагодарить (за) твою заботу. |
I can hardly thank you enough for your kindness. | |
zhēn bù zhī rúhé gănxiè nĭ de guānxīn。 | |||
*hardly常常和can、could构成 否定的形式表示 “根本不能……”、“难以……”。 和barely意思大致相同。 |
|||
*hardly chángcháng hé can、could gòuchéng
fŏudìng de xíngshì biăoshì “gēnběn bùnéng……”、 “nányĭ……”。 hé barely yìsi dàzhì xiāngtóng。 |
|||
I have no words to thank you. | 不知说什么才能感谢您。 | ||
bùzhī shuō shénme cáinéng gănxiè nín。 | |||
I can't express how grateful I am. | 不知如何表达谢意。 | ||
bùzhī rúhé biăodá xièyì。 | |||
你帮了我大忙了。 |
Ты помог мне очень. |
You've been very helpful. | |
nĭ bāng le wŏ dà máng le。 | You've been a big help. | 你帮我大忙了。 | |
You've been a great help. | 你帮我大忙了。 | ||
nĭ bāng wŏ dà máng le。 | |||
谢谢你的帮助。 | Спасибо за твою помощь/поддержку. | Thank you for the help. | |
xièxie nĭ de bāngzhù。 | Thank you for the help. | 谢谢你的帮助。 | |
xièxie nĭde bāngzhù。 | |||
My pleasure. | 没什么。 | ||
méishénme。 | |||
Thank you for helping me. | 谢谢你对我的照顾。 | ||
xièxie nĭ duì wǒde zhàogu。 | |||
I appreciate your help. | |||
耽误您时间,实在对不起。 |
Задерживать Вас (Потратили Ваше время), вправду извините. |
Thanks for your time. | |
dānwù nín shíjiān, shízài duìbuqĭ。 | Thanks for your time. | 耽误您时间,实在对不起。 | |
dānwu nín shíjiān, shízài duìbuqĭ。 | |||
Don't worry about it. | 没关系。 | ||
méiguānxi。 | |||
感谢您为我做的一切。 |
Спасибо за всё. |
Thanks for everything. | |
gănxiè nín wèi wŏ zuò de yīqiè。 |
Thanks for all you've done. Thank you for all of your kindness. |
||
不管怎么都要谢谢您。 |
Спасибо в любом случае. Несмотря ни на что /всё/ хочу поблагодарить Вас. |
Thank you anyway. | |
bùguăn zěnme dōu yào xièxie nín。 | *对方虽好意相助, 但终究没有起到作用时使用。 |
||
* duìfāng suī hăoyì xiāng zhù, dàn zhōngjiū méiyŏu qĭ dào zuòyòng shí shĭyòng。 |
|||
Sorry, I don't know. | 对不起,我不知道。 | ||
duìbuqĭ, wŏ bùzhīdào。 | |||
Thank you anyway. | 不管怎么都要谢谢您。 | ||
bùguăn zěnme dōu yào xièxie nín。 | |||
Thanks for offering, but... | 谢谢你的建议,但是…… | ||
xièxie nĭde jiànyì, dànshì…… | |||
Thanks for offering, but I have other plans. |
谢谢您的建议, 可是我们有其他计划。 |
||
xièxie nín de jiànyì, kěshì wŏmen yŏu qítā jìhuà。 |
|||
哦!那太好了。 | О, это так миленько. | How nice! | |
ó! nà tài hăo le。 |
It's on me. | 这次我请客。 | |
zhècì wŏ qĭngkè。 | |||
Oh! How nice! | 哦!那太好了。 | ||
ó! nà tàihǎole。 | |||
How lovely! | *女性常用。 | ||
* nǚxìng chángyòng。 | |||
What a treat! | |||
我欠你的情。 |
Я твой должник. |
I owe you one. | |
wŏ qiàn nĭ de qíng。 | I'm much obliged. | 万分感谢。 | |
wànfēn gănxiè。 | |||
*比较礼貌的说法。 |
|||
* bĭjiào lĭmào de shuōfă。 be obliged biăoshì “gănxiè, gănjì”, duō zài měiguó nánbù shĭyòng。 |
|||
I'm in your debt. |
*in one's debt “向……借过钱”, 引申为“受……的恩惠”, 比较强调感谢的心情。 |
||
*in one's debt “xiàng…… jiè guò qián”, yĭnshēn wèi “shòu…… de ēnhuì”, bĭjiào qiángdiào gănxiè de xīnqíng。 |
|||
谢谢你送给我的礼物。 | Спасибо, что прислал мне подарок. | Thanks a lot for your present. | |
xièxie nĭ sòng gěi wŏ de lĭwù。 | Thank you for your gift. | ||
您能这样说,我非常感谢。 |
За такие слова - огромное тебе
спасибо. |
Thanks for saying so. | |
nín néng zhèyàng shuō, wŏ fēicháng gănxiè。 | I really like your apartment. | 我真的喜欢你的公寓。 | |
wŏ zhēn de xĭhuan nĭde gōngyù。 | |||
Thanks for saying so. | 您能这样说,我非常感谢。 | ||
nín néng zhèyàng shuō, wŏ fēichánggǎnxiè。 | |||
It's nice of you to say so. | |||
谢谢你告诉我。 | Спасибо, что сообщил мне. | Thanks for telling me. | |
xièxie nĭ gàosu wŏ。 | You have a run in your stocking. | 你的丝袜跳线了。 | |
nĭde sī wà tiào xiàn le。 | |||
Thanks for telling me. | 谢谢你告诉我。 | ||
xièxie nĭ gàosu wŏ。 | |||
Thanks for letting me know. | |||
非常感谢你等着我。 | Огромное спасибо, что подождал меня. | Thanks for waiting for me. | |
fēicháng gănxiè nĭ děng-zhe wŏ。 |
Sorry to have kept you waiting. | 对不起,让你久等了。 | |
duìbuqĭ, ràng nĭ jiŭ děng le。 | |||
Sorry, I'm late. | 对不起,我晚了。 | ||
duìbuqĭ, wŏ wăn le。 | |||
谢谢你约我出来。 |
Спасибо, что /условился/ вывести меня наружу [погулять на улицу]. |
Thanks for asking me out. | |
xièxie nĭ yuē wŏ chūlai。 | *ask someone out 一般是“约会”的意思。 |
||
*ask someone out yībān shì “yuēhuì” de yìsi。 |
|||
Thanks for inviting me. | 谢谢您邀请我。 | ||
xièxie nín yāoqĭng wŏ。 | |||
谢谢你鼓励我。 |
Спасибо, что воодушевил, подбодрил меня. |
Thanks for cheering me up. | |
xièxie nĭ gŭlì wŏ。 | |||
*cheer up “鼓励”、 “打起精神”、 “鼓足勇气”。 |
|||
*cheer up “gŭlì”、 “dǎ qĭ jīngshén”、 “gŭ zú yŏngqì”。 |
|||
Thank you for making me feel better. | |||
你救了我一命。 | Ты спас мою жизнь. | You saved my life. | |
nĭ jiù le wŏ yī mìng。 | Watch out! Stop! | 小心!站住! | |
xiăoxīn! zhànzhù! | |||
Thanks, you saved my life. | 谢谢,你救了我一命。 | ||
xièxie, nĭ jiù le wŏ yī mìng。 | |||
谢谢你对我的忠告。 |
Спасибо, что посоветовал мне, предупредил меня. "Спасибо ты ко мне -ное /добрый совет/." |
Thanks for warning me. | |
xièxie nĭ duì wŏ de zhōnggào。 | Thanks for the warning. | ||
Thanks for telling me. | 谢谢你告诉我。 | ||
xièxie nĭ gàosu wŏ。 | |||
谢谢你不远万里专程跑一趟。 |
Спасибо, что проделал большой путь, чтобы сюда прийти. |
Thanks for coming all the way over here. | |
xièxie nĭ bùyuăn-wànlĭ zhuān chéng păo yī tàng。 |
不远万里 |
||
Thanks for coming all the way over here. | 谢谢你大老远专程跑一趟。 | ||
xièxie nĭ dà lăo yuăn zhuānchéng păo yī tàng。 | |||
It was no trouble. | 这没什么大不了的。 | ||
zhè méishénme dàbùliăo de。 | |||
谢谢你的来信,你对我太好了。 | Спасибо за твоё письмо (что прислал письмо). Ты так добр ко мне. | Thank you for your letter. It was very kind of you. | |
xièxie nĭ de láixìn, nĭ duì wŏ tài hăo le。 | Thank you for your letter. It was very kind of you. | 谢谢你的来信, 你对我太好了。 |
|
xièxie nĭde láixìn, nĭ duì wŏ tàihǎole。 |
|||
You're welcome. | 这没什么。 | ||
zhè méishénme。 |
|