|
|||||
|
|||||
Chinese Text/Audio | Mandarin-to-Russian translation |
Section C : 15 |
English Audio/Text Comments |
汉语 |
Ðóññêèé ïåðåâîä è êîììåíòàðèè ê êèòàéñêîìó àóäèî |
English |
Êîììåíòàðèè ê àíãëèéñêîìó àóäèî |
●教诲、告诫 |
Ïîó÷àòü, ïðåäîñòåðåãàòü |
||
● jiāo-huì、 gàojiè | |||
约翰,向她道歉。 | Äæîí, /ïî íàïðàâëåíèþ ê íåé/ èçâèíèñü. | John, apologize to her. | |
yuēhan, xiàng tā dàoqiàn。 | John, apologize to her. | 约翰,向她道歉。 | |
yuē hàn, xiàng tā dàoqiàn。 | |||
I'm really sorry. | 真对不起。 | ||
zhēn duìbuqĭ。 | |||
约翰,你听我说! |
Äæîí, ïîñëóøàé ìåíÿ. |
John, you listen to me! | |
yuēhan, nĭ tīng wŏ shuō! | John, you listen to me! | 约翰,你听我说! | |
yuē hàn, nĭ tīng wŏ shuō! | |||
I don't want to. | 我不想听。 | ||
wŏ bù xiăng tīng。 | |||
危险,别淘气。 | Îïàñíî, íå áàëóéñÿ. | Watch out! Don't play with that thing. | |
wēixiăn, bié táoqì。 | Mom, watch! | 妈妈,你看! | |
māma, nĭkàn! | |||
Watch out! Don't play with that thing. | 危险,别淘气。 | ||
wēixiăn, bié táoqì。 | |||
自己的事情自己做。 |
Òâî¸ äåëî - òû (è) äåëàé. Ñîáñòâåííîå äåëî ñàì äåëàé. |
Do it yourself. | |
zìjĭ de shìqing zìjĭ zuò。 | Can you fix my bicycle? | 能帮我修一下自行车吗? | |
néng bāng wŏ xiū yīxià zìxíngchē ma? | |||
Do it yourself. | 自己修。 | ||
zìjĭ xiū。 | |||
Do it by yourself. Do it for yourself. |
|||
你别半途而废。 |
Íà÷àë - çàâåðøè. |
You should finish what you start. | |
nĭ bié bàntú-ér-fèi。 | I'm going to give up. | 我想放弃了。 | |
wŏ xiăng fàngqì le。 | |||
You should finish what you start. | 你别半途而废。 | ||
nĭ bié bàntúérfèi。 | |||
Don't leave things half done. | *也可用half done来表示“半途而废”。 | ||
* yě kě yòng half done lái biăoshì “bàntúérfèi”。 | |||
我认输了。 | ß ïðèçíàþ ñåáÿ ïîáåæä¸ííûì. | I'm ready to throw in the towel. | |
wŏ rènshū le。 | |||
*这是一句拳击用语,用来比喻“认输”。 | |||
* zhè shì yī jù quánjī yòngyŭ, yòng lái bĭyù “rènshū”。 | |||
You failed the exam again. | 你又没考上。 | ||
nĭ yòu méi kăo shàng。 | |||
I'm ready to throw in the towel. | 我认输了。 | ||
wŏ rènshū le。 | |||
这是你(应尽)的责任。 | Ýòî - òâîÿ îáÿçàííîñòü. | It's your duty (to do that). | |
zhè shì nĭ de zérèn。 | 应尽 - yīng jĭn - Äîëæåí çàâåðøèòü. | ||
*duty “(法律、道德上的)义务,应尽的责任”。 | |||
*duty “(fălǜ、 dàodé shàng de) yìwù, yīng jĭn de zérèn”。 | |||
It's up to you to do that. | 这是你应该做的。 | ||
zhè shì nĭ yīnggāi zuò de。 | |||
It's your responsibility. | 这是你分内的工作。 | ||
zhè shì nĭ fènnèi de gōngzuò。 | |||
要善待他人。 |
Áóäü äîáð ê áëèæíåìó. Íàäî äîáðî äðóãèì. |
Be good to others. | |
yào shàn dài tārén。 | Do unto others as you would have done to you. | *正式的说法。 | |
* zhèngshì de shuōfă。 | |||
You should treat others kindly. Do unto others. |
|||
你要再三小心。 | Òû äîëæåí áûòü î÷åíü îñòîðîæíûì. | You can't be too careful. | |
nĭ yào zàisān xiăoxīn。 |
再三 - "ïîâòîðèòü òðè" - ñíîâà è ñíîâà |
*直译“再小心也不为过”。 | |
* zhíyì “zài xiăoxīn yěbù wèi guò”。 | |||
You can't be too careful. | 你要再三小心。 | ||
nĭ yào zàisān xiăoxīn。 | |||
That's true. | 那是当然。 | ||
nà shì dāngrán。 | |||
It's best to be as safe as possible. | |||
(It's) better safe than sorry. | 保得安全总比后悔好。 | ||
băo de ānquán zŏng bĭ hòuhuĭ hăo。 |
|||
三思而后行。 |
Îáäóìàé õîðîøåíüêî ïåðåä òåì, êàê íà÷àòü. |
Make up your mind after thinking it over carefully. | |
sānsī érhòu xíng。 | |||
*make up one's mind
常用词组, 表示decide(下决心)。 带有“仔细考虑之后再下决定”的语感。 |
|||
*make up one's mind chángyòng cízŭ,
biăoshì decide(xiàjuéxīn)。 dàiyǒu “zĭxì kăolǜ zhīhòu zài xià juédìng” de yŭgăn。 |
|||
Make your decision after you give it a lot of thought. Think it over carefully before you decide. |
|||
我全靠你了。 | ß ïîëíîñòüþ ïîëàãàþñü íà òåáÿ. | I'm counting on you. | |
wŏ quán kào nĭ le。 | |||
*这句表示“我全仗你了,你好好干”。 | |||
* zhè jù biăoshì “wŏ quán zhàng nĭ le, nǐhǎo hăo gàn”。 | |||
I'm relying on you. | |||
你终究会明白的。 |
Òû â êîíöå êîíöîâ ïîéì¸øü ("ñìîæåøü ïîíÿòü"). |
You'll see. | |
nĭ zhōngjiū huì míngbai de。 | I don't think she's mean. | 我没觉得她有什么恶意。 | |
wŏ méi juéde tā yŏu shénme èyì。 | |||
You'll see. | 你终究会明白的。 | ||
nĭ zhōngjiū huì míngbai de。 | |||
You'll find out soon enough. | |||
Time will tell. | 时间会证明一切。 | ||
shíjiān huì zhèngmíng yīqiè。 | |||
冷静下来好好想想。 | Ñÿäåì è ñïîêîéíî ïîäóìàåì. "Ñïîêîéíî (õëàäíîêðîâíî) /ñïóñòèìñÿ/ õîðîøåíüêî îáäóìàåì /íåìíîæêî/." |
Calm down and think carefully. | |
lěngjìng xiàlai hăohăo xiăngxiăng。 | *calm down “冷静”、“镇静”。 | ||
*calm down “lěngjìng”、 “zhènjìng”。 | |||
Calm down and think carefully. | 冷静下来好好想想。 | ||
lěngjìng xiàlai hǎohǎo xiăng xiăng。 | |||
I can't! | 我做不到。 | ||
wŏ zuò bù dào。 | |||
Calm down and think about it clearly. | |||
这是最重要的事情。 | Ýòî - íàèáîëåå âàæíàÿ âåùü (äåëî). | That's the most important thing. | |
zhè shì zuì zhòngyào de shìqing。 | We need to know who's buying our products. | 我们需要弄清楚谁买了我们的商品。 | |
wŏmen xūyào nòngqīngchŭ shéi măi le wŏmen de shāngpĭn。 | |||
That's the most important thing. | 这是最重要的事情。 | ||
zhè shì zuì zhòngyào de shìqing。 | |||
That's the name of the game. | |||
人要有自知之明。 | Íå áåðè íà ñåáÿ ñëèøêîì ìíîãî,
çíàé ñâîþ ìåðó. "×åëîâåê äîëæåí èìåòü ñåáå çíàíèå /îíî/ ÿñíîå." |
Don't bite off more than you can chew. | |
rén yào yŏu zì zhī zhī míng。 |
|||
*bite off more than one can chew
直译是“咬下了自己嚼不了的东西”, 常用来表示“接受自己力所不及的工作”、 “接受超过自己能力的事情”。 |
|||
*bite off more than one can chew zhíyì shì “yăo xià le zìjĭ jiáo bùliǎo de dōngxi”, chángyòng lái biăoshì “jiēshòu zìjĭ lì suŏ bùjí de gōngzuò”、 “jiēshòu chāoguò zìjĭ nénglì de shìqing”。 |
|||
Don't attempt more than you are capable of. | |||
这事做起来没有太大价值。 | Çà ýòî íå ïîõâàëÿò, íåò ñìûñëà
äåëàòü ýòî. "Ýòî äåëî äåëàòü /íà÷èíàòü/ íåò î÷åíü ìíîãî öåííîñòè." |
There isn't much merit in doing so. | |
zhè shì zuò qĭlái méiyŏu tài dà jiàzhí。 | There is no reason to do so. I don't see the point (of doing that). |
||
你还得再加把劲儿。 |
Ïðèëîæè åù¸ íåìíîãî óñèëèé. |
What you need is a little more effort. | |
nĭ hái děi zài jiā bă jìn'r。 |
*effort “努力”、“尽力”。 | ||
*effort “nŭlì”、 “jìnlì”。 | |||
You should put a little more effort into it. | 你应该再加一把劲儿。 | ||
nĭ yīnggāi zài jiā yī bă jìnr。 | |||
You should try a little harder. | 你应该再努力一点儿。 | ||
nĭ yīnggāi zài nŭlì yīdiănr。 | |||
有点自尊心吧! |
Èìåé íåìíîãî ñàìîóâàæåíèÿ! |
Respect yourself. | |
yŏu diăn'r zìzūnxīn bā! |
|||
我希望你事事要积极。 |
ß íàäåþñü òû (âî âñ¸ì, âî âñåõ äåëàõ) áóäåøü àêòèâåí/ýíåðãè÷åí. |
I hope you'll be more positive overall. | |
wŏ xīwàng nĭ shì-shì yào jījí。 | *positive “积极的”。 | ||
*positive “jījí de”。 | |||
I don't think I can do it. | 我觉得我做不了。 | ||
wŏ juéde wŏ zuò bùliǎo。 | |||
I hope you'll be more positive overall. | 我希望你事事要积极。 | ||
wŏ xīwàng nĭ shì shì yào jījí。 | |||
I hope you'll be more positive in every way. I wish you'd be more positive. |
|||
You should be more optimistic. | 希望你能乐观点儿。 | ||
xīwàng nĭ néng lèguān diănr。 | |||
*optimistic “积极的”、“乐天派的”。 | |||
*optimistic “jījí de”、 “lètiān pài de”。 | |||
你说得容易。 | Òåáå ëåãêî ãîâîðèòü. | That's easy for you to say. | |
nĭ shuō de róngyì。 |
If you practice hard, you'll get a gold medal. | 如果你刻苦练习,一定能够得金牌。 | |
rúguŏ nĭ kèkŭ liànxí, yīdìng nénggòu de jīnpái。 |
|||
That's easy for you to say. | 你说得容易。 | ||
nĭ shuō de róngyì。 |
|||
你发什么牢骚? | Ïî÷åìó æàëóåøüñÿ? "Òû èçäà¸øü êàêîå íåäîâîëüñòâî?" |
There's no reason for complaints. | |
nĭ fā shénme láosāo? | |||
*complaint “不满”、“抱怨”、“诉苦”。 | |||
*complaint “bùmăn”、 “bàoyuàn”、 “sùkū”。 | |||
There is no reason to complain. There is nothing to complain about. |
|||
你脸上都写着呢呀! |
Ýòî íàïèñàíî íà òâî¸ì ëèöå. |
It's written all over your face. | |
nĭ liăn shàng dōu xiě-zhe ne ya! |
Did you pass the exam? | 考试都通过了? | |
kăoshì dōu tōngguò le? | |||
How did you know? | 你怎么知道的? | ||
nĭ zěnme zhīdao de? | |||
It's written all over your face. | 你脸上都写着呢呀! | ||
nĭ liăn shàng dōu xiě zhe ne yā! | |||
It's obvious. | 明显地能看出来。 | ||
míngxiăn de néng kànchū lái。 | |||
*obvious “一眼就能看出来的,明显的”。 | |||
*obvious “yīyăn jiù néng kànchū lái de, míngxiăn de”。 | |||
I can see it in your eyes. | *你的眼睛告诉了我。 | ||
* nĭde yănjīng gàosu le wŏ。 | |||
我当然会生气了。 |
ß ðàçóìååòñÿ ìîãó çëèòüñÿ. |
It's natural for me to get angry. | |
wŏ dāngrán huì shēngqì le。 | |||
*It's natural for...to “当然(自然)会”。 | |||
*It's natural for...to “dāngrán(zìrán) huì”。 | |||
Why shouldn't I be angry? I have a right to be upset! |
|||
My reaction is completely appropriate. | 我这样的反应是自然的。 | ||
wŏ zhèyàng de fănyìng shì zìrán de。 | |||
*appropriate “与目的、 条件等相称的,适合的,恰当的”。 |
|||
*appropriate “yŭ mùdì、 tiáojiàn děng xiāngchèn de, shìhé de, qiàdàng de”。 |
|||
我是根据我的经验才这样说的。 | ß òåáå ãîâîðþ ýòî èñõîäÿ èç ìîåãî
îïûòà. "ß /åñòü/ ñîãëàñíî ìîåìó îïûòó /òîëüêî/ òàê ãîâîðèòü -íîå." |
I'm telling you this from my experience. | |
wŏ shì gēnjù wŏ-de jīngyàn cái zhèyàng shuō de。 | Are you sure about it? | 确实是这样吗? | |
quèshí shì zhèyàng ma? | |||
I'm telling you this from my experience. | 我是根据我的经验才这样说的。 | ||
wŏ shì gēnjù wǒde jīngyàn cái zhèyàng shuō de。 | |||
Let me offer you some advice. From my experience... | 我给你一个建议,据我的经验来看…… | ||
wŏ gěi nĭ yīgè jiànyì, jù wǒde jīngyàn lái kàn…… | |||
没其他不同的看法吗? |
Åñòü èíîå ìíåíèå? |
Can't you think of it differently? | |
méi qítā bùtóng de kànfă ma? | Can't you look at it another way? Can't you think of it in a different way? |
||
好好想想。 | Õîðîøåíüêî ïîäóìàé. | Just think of it! | |
hăohăo xiăngxiăng。 | Just fancy. | *有点过时的表达方式。 | |
* yŏu diăn guòshí de biăodá fāngshì。 | |||
Just imagine. | 想像一下。 | ||
xiǎngxiàng yīxià。 | |||
不要轻信。 |
Íå áóäü äîâåð÷èâûì. |
Don't trust it. | |
bù yào qīngxìn。 | |||
*“不要轻率地相信对方的话,别轻信”。 | |||
* “bùyào qīngshuài de xiāngxìn duìfāng de huà, bié qīngxìn”。 | |||
The newspapers say that the yen will go up soon. | 报纸上说,日元马上就会升值。 | ||
bàozhĭ shàng shuō, rì yuán măshàng jiù huì shēngzhí。 | |||
Don't trust it. | 别轻信! | ||
bié qīngxìn! | |||
Be cautious. | 请慎重。 | ||
qĭng shènzhòng。 | |||
Be careful. | 要多加小心。 | ||
yào duō jiā xiăoxīn。 | |||
Trust it. | 请相信。 | ||
qĭng xiāngxìn。 | |||
我是个容易上当的人。 | Ìåíÿ ëåãêî ïðîâåñòè, îáìàíóòü. "ß åñòü /îäèí/ ëåãêî îäóðà÷èâàåìûé ÷åëîâåê." |
I'm so gullible. | |
wŏ shì gè róngyì shàngdàng de rén。 | |||
*gullible “易受骗的,轻信的, 太老实的”。 |
|||
*gullible “yì shòupiàn de, qīngxìn de,
tài lăoshi de”。 |
|||
别小看他。 | Íå ïðåçèðàé, íåäîîöåíèâàé åãî. "Íå /ìàëî ñìîòðåòü/ îí." |
Don't underestimate him. | |
bié xiăokàn tā。 | |||
*underestimate “过于轻视”、“小看”。 | |||
*underestimate “guòyú qīngshì”、 “xiăokàn”。 | |||
We don't need to worry about him. | 我们不必担心他。 | ||
wŏmen bùbì dānxīn tā。 | |||
Don't underestimate him. | 别小看他的能力。 | ||
bié xiăokàn tāde nénglì。 | |||
You shouldn't underestimate his abilities. | 你不该小看他的能力。 | ||
nĭ bù gāi xiăokàn tāde nénglì。 | |||
He is better than you think. | 他比你想像的要好。 | ||
tā bĭ nĭ xiǎngxiàng de yàohăo。 | |||
那是最重要的呀! | Ýòî/"òî" - ñàìîå âàæíîå! | That's the name of the game. | |
nà shì zuì zhòngyào de yā! | |||
我不能对你特殊。 | ß íå ìîãó äåëàòü òåáå ïîáëàæêè,
ñäåëàòü äëÿ òåáÿ èñêëþ÷åíèå. "ß íå ìîãó ê òåáå îñîáåííî/ñâîåîáðàçíî." |
I can't make any exceptions for you. | |
wŏ bù néng duì nĭ tèshū。 | |||
*exception “除去……”、“……除外”。 | |||
*exception “chú qù……”、“…… chúwài”。 | |||
We can't give you any special treatment. I can't make an exception for you. |
|||
动动脑子。 | Èñïîëüçóé /íåìíîãî/ ìîçãè (ãîëîâó ñâîþ). | Use your head! | |
dòngdòng năozi。 | I don't know how to do it. | 我不知道怎么做。 | |
wŏ bùzhīdào zěnme zuò。 | |||
Use your head! You can do it. | 动动脑子,你能做到的。 | ||
dòng dòng năozi, nĭ néng zuòdào de。 | |||
自作自受。 | Ïîëó÷èë ïî çàñëóãàì, ñàì âèíîâàò. Ñàì ñäåëàë - ñàì ïðèíèìàé/ñòðàäàé. |
You asked for it! | |
zì zuò zì shòu。 | |||
*直译是“那是你追求的”。 常用短语“自作自受,活该”。 |
|||
* zhíyì shì “nà shì nĭ zhuīqiú de”。
chángyòng duăn yŭ “zìzuòzìshòu, huógāi”。 |
|||
My boss scolded me today. | 今天被老板训斥了一顿。 | ||
jīntiān bèi lăobăn xùnchì le yī dùn。 | |||
You asked for it! You didn't finish your report on time again. | 自作自受,你又没有按时交报告。 | ||
zìzuòzìshòu, nĭ yòu méiyŏu ànshí jiāo bàogào。 | |||
如果批评得对,你就接受吧。 |
Åñëè òåáÿ ðóãàþò ïî äåëó -
ïðèíèìàé ìåðû. |
If the shoe fits, wear it. | |
rúguŏ pīpíng de duì, nĭ jiù jiēshòu bā。 |
|||
*直译是“如果鞋合适, 你就穿上它”, 表示“如果认为别人批评得有道理, 就该接受”。 |
|||
* zhíyì shì “rúguŏ xié héshì,
|
|||
My boss criticized my sloppy personal appearance. | 我的老板批评我穿得邋遢。 | ||
wǒde lăobăn pīpíng wŏ chuān de la-ta。 |
|||
Well, if the shoe fits, wear it. | 如果批评得对,你就接受吧。 | ||
rúguŏ pīpíng de duì, nĭ jiù jiēshòu ba。 |
|