|
|||||
|
|||||
Chinese Text/Audio | Mandarin-to-Russian translation |
Section C : 09 |
English Audio/Text Comments |
●询问、叙述情况 | Запрос, излагать ситуацию | ||
● xúnwèn、 xùshù qíngkuàng | |||
结果怎么样? | Результат какой? | How'd things turn out? | |
jiéguŏ zěnmeyàng? | *turn out... “结果是……”。 | ||
*turn out... “jiéguŏ shì……”。 | |||
How'd things turn out? | 结果怎么样? | ||
jiéguŏ zěnmeyàng? | |||
They turned out to be miserable. | 结果很惨。 | ||
jiéguŏ hěn căn。 | |||
How was it? How did it go? How did it turn out? How did it end up? |
|||
长话短说…… | Если вкратце.... Длинная речь коротко говорить.... |
To make a long story short,... | |
cháng huà duăn shuō…… | |||
你就简明扼要地说吧。 | Ты /именно/ кратко и ясно сжато скажи ка. | Just tell me the story in a nutshell. | |
nĭ jiù jiănmíng èyào de shuō bā。 | |||
*nutshell
“坚果的壳”, in a nutshell是惯用语, “简明扼要地说,总结性地说”。 |
|||
*nutshell “jiānguǒ de ké”, in a nutshell shì guànyòng yŭ, “jiănmíng èyào de shuō, zŏngjié xìng de shuō”。 |
|||
Give it to me in a nutshell. | |||
告诉我详细情况。 |
Сообщи мне детально ситуацию. |
Let me know the circumstances. | |
gàosu wŏ xiángxì qíngkuàng。 | Let me know the situation. | ||
轻而易举。 | Проще простого. "Мягкое и легко поднять". |
A piece of cake. | |
qīng ér yì jŭ。 | |||
*像吃一块蛋糕一样简单。 “轻而易举”。 |
|||
* xiàng chī yīkuài dàngāo yīyàng jiăndān。 “qīngéryìjŭ”。 |
|||
How was the test? | 你考试考得怎么样? | ||
nĭ kăoshì kăode zěnmeyàng? | |||
A piece of cake. | 简直轻而易举。 | ||
jiănzhí qīngéryìjŭ。 | |||
It was a piece of cake. It was very easy. It was a snap. It was no problem (at all). It was as easy as 1,2,3. It was as easy as A,B,C. |
|||
到现在为止还好。 | Пока что всё нормально. До сейчас включительно /всё ещё/ хорошо. |
So far, so good. | |
dào xiànzài wéizhĭ hái hăo。 | How's your cooking going? | 你做饭做得怎么样了? | |
nĭ zuòfàn zuòde zěnmeyàng le? | |||
So far, so good. | 到现在为止还好。 | ||
dào xiànzài wéizhĭ hái hăo。 | |||
Up till now, no problems. | |||
马马虎虎。 | Так себе. Лошадь-тигр. |
So-so. | |
mămăhūhū。 | *“不好不坏,过得去”。 | ||
* “bùhǎo bùhuài, guòdeqù”。 | |||
How's school? | 你们学校怎么样? | ||
nĭmen xuéxiào zěnmeyàng? | |||
So-so. | 马马虎虎。 | ||
mămăhūhū。 | |||
(事情)就是这样。 |
Именно так! |
That's about it. | |
(shìqing) jiùshì zhèyàng。 | |||
没什么了不起的。 | Ничего необычного. | It was nothing. | |
méi shénme liăobuqĭ de。 | Wow! How'd you do that? | 哇!你怎么做出来的? | |
wā! nĭ zěnme zuòchū lái de? | |||
It was nothing. | 这没什么。 | ||
zhè méishénme。 | |||
It was no big deal. | |||
这很简单。 | Это очень просто/несложно. | There's nothing to it. | |
zhèi hěn jiăndān。 |
Can you help me E-mail? | 你能教我用一下E-mail(电子邮件)吗? | |
nĭ néng jiāo wŏ yòng yīxià E-mail( diànzǐyóujiàn) ma? | |||
Sure, there's nothing to it. | 当然,这很简单。 | ||
dāngrán, zhè hěn jiăndān。 | |||
It's a piece of cake. | 这轻而易举。 | ||
zhè qīngéryìjŭ。 | |||
Nothing complicated about it. | 这没什么复杂的。 | ||
zhè méishénme fùzá de。 | |||
啊,真灵! |
А, получилось. |
It worked! | |
ā, zhēn líng! | And if you plug this in... | 然后你插上插头…… | |
ránhòu nĭ chā shàng chātóu…… | |||
It worked! | 啊,亮了! | ||
ā, liàng le! | |||
It did the job! | |||
还需要再加把劲。 |
Требуются ещё усилия. |
It needs work. | |
hái xūyào zài jiā bă jìn'r。 |
*还需要努力才能达到完美,变得更好。 | ||
* hái xūyào nŭlì cáinéng dádào wánměi, biànde gènghǎo。 | |||
What about the new computer system? | 那个新的计算机系统怎么样? | ||
nàge xīn de jìsuànjī xìtŏng zěnmeyàng? | |||
It needs work. | 还需改进。 | ||
hái xū găijìn。 | |||
It needs more work. It needs some work. |
|||
就差那么一点儿。 | Ещё чуть-чуть. Только не хватает так немножко. |
Almost. | |
jiù chā nàme yīdiănr。 | *表示“可惜”,“差一点儿”。 | ||
* biăoshì “kěxī”, “chā yīdiănr”。 | |||
Almost! | 就差那么一点儿。 | ||
jiù chā nàme yīdiănr。 | |||
I thought it was a home run. | 我以为是个本垒打呢。 | ||
wŏ yĭwéi shì gè běnlěi dǎ ne。 | |||
越来越不好。 | Чем дальше тем хуже ("не хорошо"). | Going from bad to worse. | |
yuè lái yuè bù hăo。 | |||
*直译是“从不好到更糟糕的”, 可以用于人际关系、 经济或成绩等多种场合。 |
|||
* zhíyì shì “cóng bùhǎo dào gèng zāogāo de”, kěyĭ yòngyú rén jì guānxi、 jīngjì huò chéngjī děng duōzhòng chănghé。 |
|||
How's married life? | 婚后生活怎么样? | ||
hūn hòu shēnghuó zěnmeyàng? | |||
Going from bad to worse. | 越来越糟。 | ||
yuèláiyuè zāo | |||
Getting increasingly worse. Getting worse and worse (all the time). |
|||
他一举成名。 | Он возвысился. "Он один подъём знаменитый." |
He made it big. | |
tā yī jŭ chéngmíng。 | |||
*make it big “在社会上取得了成功”。 | |||
*make it big “zài shèhuì shàng qŭdé le chénggōng”。 | |||
He became very successful. He is a big success. |
|||
问题解决了。 |
Проблема решена. |
We're set. | |
wèntí jiějué le。 | |||
*这句用来表示“准备好了, 预备好了”。set“解决”。 |
|||
* zhè jù yòng lái biăoshì “zhŭnbèi hăo le, yùbèi hăo le”。set “jiějué”。 |
|||
They just fixed the car. | 他刚把车修好。 | ||
tā gāng bă chē xiū hăo。 | |||
We're set. | 问题解决了。 | ||
wèntí jiějué le。 | |||
We're set. | 我们准备好了。 | ||
wŏmen zhŭnbèi hăo le。 | |||
Let's get going. | 那我们走吧。 | ||
nà wŏmen zŏu ba。 | |||
Our problem's solved. We're ready. We're okay. |
|