|
|||||
|
|||||
Chinese Text/Audio | Mandarin-to-Russian translation |
Section C : 05 |
English Audio/Text Comments |
汉语 |
Русский перевод и комментарии к китайскому аудио |
English |
Комментарии к английскому аудио |
●同意 |
Соглашаться, одобрять |
||
● tóngyì | |||
知道了。 |
Понял. Знаю. |
I understand. | |
zhīdao le。 | *“理解了”。 | ||
* “lĭjiě le”。 | |||
I can't go today. | 今天我不能去。 | ||
jīntiān wŏ bùnéng qù。 | |||
I understand. | 知道了。 | ||
zhīdao le。 | |||
I don't understand. | 不能理解。 | ||
bùnéng lĭjiě。 | |||
I get it. | |||
明白了吗? |
Понял? Ясно стало? |
See? | |
míngbai le ma? | *see “明白”、“知道”。 | ||
*see “míngbai”、 “zhīdao”。 | |||
Do you see? Do you understand? Do you get it? |
|||
完全明白。 | Полностью понятно. | I understand very well. | |
wánquán míngbai。 | Do you understand? | 明白了吗? | |
míngbai le ma? | |||
I understand very well. | 完全明白。 | ||
wánquán míngbai。 | |||
我想我懂了。 | Я думаю, я понял. | I think I understand. | |
wŏ xiăng wŏ dŏng le。 | |||
我明白你说的了。 | Я понял, что ты сказал. | I see what you mean. | |
wŏ míngbai nĭ shuō de le。 | |||
我太清楚那种事了。 |
Я понимаю очень чётко эту вещь. "Я очень отчётливо/понимаю этот тип вещей (дельце)." |
I know that too well. | |
wŏ tài qīngchu nèi zhŏng shì'r le。 |
|||
我明白你的意思。 | Я понимаю, что ты говоришь ("твой смысл"). | I see your point. | |
wŏ míngbai nĭ de yìsi。 | I think we need to expand. | 我认为我们必须再扩展。 | |
wŏ rènwéi wŏmen bìxū zài kuòzhăn。 | |||
I see your point. | 我明白你的意思。 | ||
wŏ míngbai nĭde yìsi。 | |||
I see what you mean. I understand what you mean. That makes sense. |
|||
I get the point. | |||
噢,我终于明白了。 |
Оо, я в конечном итоге понял. |
I get it. | |
oh, wŏ zhōngyú míngbai le。 | |||
*终于明白对方所说的事情。 语感较随便。 |
|||
* zhōngyú míngbai duìfāng suŏ shuō de shìqing。 yŭgăn jiào suíbiàn。 |
|||
If you change this, it will work. | 如果你改变一下这个,它就能运作了。 | ||
rúguŏ nĭ găibiàn yīxià zhège, tā jiù néng yùnzuò le。 | |||
I get it. | 噢,我终于明白了。 | ||
ō, wŏ zhōngyú míngbai le。 | |||
I don't get it. | 我还是不明白。 | ||
wŏ háishi bùmíngbái。 | |||
这样啊,原来是这么回事。 |
Таким образом, значит, дело обернулось. |
I got it. | |
zhèyàng ā, yuánlái shì zhème huí shì'r。 |
*随意说法。 | ||
* suíyì shuōfă。 | |||
You see? | 明白了吗? | ||
míngbai le ma? | |||
I got it. | 这样啊,原来是这么回事。 | ||
zhèyàng ā, yuánlái shì zhème huí shì。 | |||
I see. | |||
这点事儿我还是知道的。 |
Эту вещь я уже
знаю. |
I know that much! | |
zhè diăn shì'r wŏ háishi zhīdao de。 |
|||
*表示“这点事儿我知道,别把我当傻瓜”。 |
|||
* biăoshì “zhè diăn shìr wŏ zhīdao, bié bă wŏ dāng shăguā”。 | |||
原来是这样啊! | Вот как бывает! С самого начала таким образом, оказывается. |
That solves it. | |
yuánlái shì zhèyàng ā! | |||
*在对方指点下,问题、疑问得以完全解决。 |
|||
* zài duìfāng zhĭdiăn xià, wèntí、 yíwèn déyĭ wánquán jiějué。 | |||
I left because I didn't feel well. | 因为不舒服,我回去了。 | ||
yīnwèi bùshūfu, wŏ huíqu le。 | |||
That solves it. | 原来是这样啊! | ||
yuánlái shì zhèyàng ā! | |||
Well, that solves that. | |||
That's that. | *比较随意的说法。 | ||
* bĭjiào suíyì de shuōfă。 | |||
好吧,好吧,我知道了。 | Хорошо, хорошо, я понял. | All right, all right. I understand. | |
hăo bā, hăo bā, wŏ zhīdao le。 | *被对方反复地嘱咐时的回答。 | ||
* bèi duìfāng fănfù de zhŭfù shí de huídá。 | |||
You have to change your attitude. | 你得改变你的态度。 | ||
nĭ děi găibiàn nĭde tàidu。 | |||
All right, all right. I understand. | 好吧,好吧,我知道了。 | ||
hăo ba, hăo ba, wŏ zhīdao le。 | |||
我知道呀! | Я знаю (такое). | I know. | |
wŏ zhīdao yā! | *表示“无需对方解释,我很清楚”。 | ||
* biăoshì “wú xū duìfāng jiěshì, wŏ hěn qīngchu”。 | |||
L.A. is in California. | 洛杉矶在加利福尼亚州。 | ||
luòshānjī zài jiālìfúníyà zhōu。 | |||
I know. | 我知道呀。 | ||
wŏ zhīdao yā。 | |||
I know that. I know it. |
|||
I didn't know. | 我怎么不知道。 | ||
wŏ zěnme bùzhīdào。 | |||
我认识那个人。 | Я знаю этого человека. | I know that person. | |
wŏ rènshi nèi-ge rén。 | I'm acquainted with that person. | ||
我见过他。 | Я знаю его. Я увидел (уже) его. |
I know him by sight. | |
wŏ jiàn-guo tā。 |
*know... by sight “知道,见过面”。 | ||
*know... by sight “zhīdao, jiàn guò miàn”。 | |||
Do you know that man? | 你认识那个人吗?不认识,但我见过他。 | ||
nĭ rènshi nàge rén ma? bù rènshi, dàn wŏ jiàn guò tā。 | |||
No, but I know him by sight. | |||
嗯,我听说了。 |
Да, я слыхал, как говорят [об этом]. |
Yeah, I heard about it. | |
ńg, wŏ tīngshuō le。 | Jeff got married. | 杰夫结婚了。 | |
jiéfū jiéhūn le。 | |||
Yeah, I heard about it. | 啊,我听说了。 | ||
ā, wŏ tīngshuō le。 | |||
Yeah, someone told me. Yes, I've been told. Yeah, I know. |
|||
我听着呢。 | Я услышал (слышать достиг). | I hear you. | |
wŏ tīng-zhe ne。 |
|||
我知道了。 | Я знаю, изучил. | I know. | |
wŏ zhīdao le。 | |||
*对对方所说的事情表示“知道了”、 “听到了”。 |
|||
* duì duìfāng suŏ shuō de shìqing biăoshì “zhīdao le”、 “tīng dàole”。 |
|||
We have to work harder. | 我们得更加努力地工作了。 | ||
wŏmen děi gèngjiā nŭlì de gōngzuò le。 | |||
I hear you. | 我听着呢。/我知道了。 | ||
wŏ tīng zhe ne。/ wŏ zhīdao le。 | |||
Yes, I understand. | |||
我理解了。 |
Я понимаю/уловил. |
I'm following you. | |
wŏ lĭjiě le。 | *向对方再一次表示“我懂了”。 | ||
* xiàng duìfāng zàiyīcì biăoshì “wŏ dŏng le”。 | |||
So, do you get it? | 怎么样?你理解了吗? | ||
zěnmeyàng? nĭ lĭjiě le ma? | |||
I'm following you. | 理解了。 | ||
lĭjiě le。 | |||
I'm with you. I'm following. |
|||
I'm not following you. | 我不明白你的意思。 | ||
wŏ bùmíngbái nĭde yìsi。 | |||
言之有理。 |
Слова/речь /их, этого/ имеют смысл (правильны, резонны). |
Makes sense. | |
yán zhī yŏulĭ。 | |||
*认为所听到的事情“有道理”、 “可以理解”时。 |
|||
* rènwéi suŏ tīng dào de shìqing “yŏu dàoli”、 “kěyĭ lĭjiě” shí。 |
|||
He got fired because he was lazy. | 他因为懒,才被解雇了。 | ||
tā yīnwèi lăn, cái bèi jiěgù le。 | |||
Makes sense. | 说得有道理。 | ||
shuōde yŏu dàoli。 |
|||
That makes sense. Makes sense to me. You're making sense. |
|||
That doesn't make sense. | 这也太奇怪了。 | ||
zhè yě tài qíguài le。 |
|