|
|||||
|
|||||
Chinese Text/Audio | Mandarin-to-Russian translation | Section B : 21 | English Audio/Text Comments |
汉语 |
Русский перевод и комментарии к китайскому аудио |
English |
Комментарии к английскому аудио |
●介绍某人 |
Рекомендовать кого-либо |
||
● jièshào mŏu rén | |||
凯恩女士, 这位是我的上司佐藤先生。 |
Госпожа Кейн, эта персона - мой начальник, Господин Сато ("помогающая лоза" наставник). |
Ms. Kane, this is Mr. Sato, my boss. | |
kăiēn nǚshì,
zhè wèi shì wŏde shàngsī zuŏ-téng xiānsheng。 |
|||
Ms. Kane, this is my boss, Mr. Sato. Ms. Kane, I would like to introduce my boss, Mr. Sato (to you). Ms. Kane, let me introduce my boss, Mr. Sato (to you). |
|||
很高兴认识您。 | Очень раз узнать Вас. | Nice to meet you. | |
hěn gāoxìng rènshi nín。 | Nice to meet you. | 很高兴认识您。 | |
hěn gāoxìng rènshi nín。 | |||
Nice to meet you, too. | 认识您我也很高兴。 | ||
rènshi nín wŏ yě hěn gāoxìng。 | |||
Pleased to meet you. | |||
Pleased to meet you, too. | *作为上面例句的回答。 | ||
* zuòwéi shàngmian lìjù de huídá。 | |||
Very nice to meet you. | |||
Very nice to meet you, too. | *作为上面例句的回答。 | ||
* zuòwéi shàngmian lìjù de huídá。 | |||
How do you do? | *比Nice to meet you的说法稍显郑重。 | ||
* bĭ Nice to meet you de shuōfă shāo xiăn zhèngzhòng。 | |||
How do you do? | *可以重复How do you do?
来作为上面例句的回答。 |
||
* kěyĭ chóngfù How do you do? lái zuòwéi shàngmian lìjù de huídá。 |
|||
It's a pleasure to meet you. I'm happy to meet you. |
|||
彼此彼此。 | Взаимно, взаимно. | Nice to meet you, too. | |
bĭcĭ bĭcĭ。 | |||
您贵姓? | Как Вас зовут? Ваша благородная фамилия? |
May I have your name, please? | |
nín guì xìng? | I made a reservation for tonight. | 我预订了今天晚上的宴会。 | |
wŏ yùdìng le jīntiān wănshang de yànhuì。 | |||
May I have your name, please? | 您贵姓? | ||
nín guìxìng? | |||
What's your name, please? | |||
May I ask who you are? | 您是哪位? | ||
nín shì nă wèi? | |||
*用来询问对方的身份。 | |||
* yòng lái xúnwèn duìfāng de shēnfen。 | |||
Who's calling, please? | *只用于打电话。 | ||
* zhǐ yòngyú dădiànhuà。 | |||
Who are you? | 你是谁? | ||
nĭ shì shéi? | |||
What's your name? | 你叫什么名字? | ||
nĭ jiào shénme míngzi? | |||
My name's John. | 我叫约翰。 | ||
wŏ jiào yuē hàn。 | |||
我给你介绍一下我的朋友。 | Я тебе рекомендую "разок" моего друга. | I'd like you to meet a friend of mine. | |
wŏ gěi nĭ jièshào yīxià wŏ de péngyou。 | Hi, John. | 嗨!约翰,你好! | |
hāi! yuē hàn, nǐhǎo! | |||
Hi, Joe. I'd like you to meet a friend of mine. | 嗨!琼,我给你介绍一下我的朋友。 | ||
hāi! qióng, wŏ gěi nĭ jièshào yīxià wǒde péngyou。 | |||
他是个好人。 | Он - хороший человек. | He's a nice guy. | |
tā shì gè hăorén。 | He's a nice guy. | 他是个好人。 | |
tā shì gè hăorén。 | |||
He sure is. | 确实如此。 | ||
quèshí rúcĭ。 | |||
见到您我很高兴。 |
Встретить/"увидеть" Вас я очень счастлив. |
I'm glad to meet you. | |
jiàn-dào nín wŏ hěn gāoxìng。 | I'm glad to meet you. | 见到您我很高兴。 | |
jiàn dào nín wŏ hěn gāoxìng。 | |||
So am I. | 我也很高兴。 | ||
wŏ yě hěn gāoxìng。 | |||
I'm glad to meet you. | 认识您我很高兴。 | ||
rènshi nín wŏ hěn gāoxìng。 | |||
The feeling is mutual. | 我也很高兴。 | ||
wŏ yě hěn gāoxìng。 | |||
Glad to meet you. Good to meet you. I'm pleased to meet you. |
|||
I'm pleased to meet you. | 能认识您,我很高兴。 | ||
néng rènshi nín, wŏ hěn gāoxìng。 | |||
Pleased to meet you, too. | 能认识您,我也很高兴。 | ||
néng rènshi nín, wŏ yě hěn gāoxìng。 | |||
I'm really happy that I could meet you. | |||
I'm really happy that I could meet you. | 能认识您我觉得非常高兴。 | ||
néng rènshi nín wŏ juéde fēicháng gāoxìng。 | |||
Same here. | 我也很高兴。 | ||
wŏ yě hěn gāoxìng。 | |||
能认识您我感到非常荣幸。 | Это честь для меня узнать Вас. Возможность познакомиться с Вами я чувствую чрезвычайно почтённым. |
It's an honor for me to meet you. | |
néng rènshi nín wŏ găndào fēicháng róngxìng。 | I'm Harrison Ford. | 我是哈里森·福特。 | |
wŏ shì hā lĭ sēn· fú tè。 | |||
It's an honor for me to meet you. | 能认识您我感到非常荣幸。 | ||
néng rènshi nín wŏ găndào fēicháng róngxìng。 | |||
请叫我…… | Пожалуйста, зовите меня... ("Пожалуйста зови я...") |
Please call me... | |
qĭng jiào wŏ…… | Nice to meet you, Mr. Smith. | 史密斯先生,很高兴认识您。 | |
shĭ mì sī xiānsheng, hěn gāoxìng rènshi nín。 | |||
Please call me John. | 请叫我约翰。 | ||
qĭng jiào wŏ yuē hàn。 | |||
我们是不是在哪儿见过面? |
Не встречались мы где-то раньше? |
Don't I know you from somewhere? | |
wŏmen shìbùshì zài-năr jiàn-guo miàn? | Don't I know you from somewhere? | 我们是不是在哪儿见过面? | |
wŏmen shìbùshì zài năr jiàn guò miàn? | |||
No, I don't think so. | 不,我想没见过。 | ||
bù, wŏ xiăng méi jiàn guò。 | |||
Haven't we met (somewhere) before? | |||
Haven't we met somewhere (before)? | |||
Don't I know you? | 你不认识我吗? | ||
nĭ bù rènshi wŏ ma? | |||
You look familiar. | 你看上去很面熟。 | ||
nĭ kànshàngqù hěn miànshú。 | |||
想起来了吗? |
Вспомнил? Припоминаешь? |
Remember? | |
xiăng-qĭ-lái-le ma? | Do you know that man? | 你认识那个男人? | |
nĭ rènshi nàge nánrén? | |||
He's my father. Remember? | 他是我父亲,想起来了吗? | ||
tā shì wŏ fùqīn, xiăngqĭ lái le ma? | |||
Do you remember? | |||
Don't you remember? | 你不记得了? | ||
nĭ bù jìde le? | |||
啊!对了,你是史密斯先生。 | А, да! Вы - мистер Смит. | Oh, yeah, you're Mr. Smith! | |
ā! duì le, nĭ shì shĭmìsi xiānsheng。 | Oh, yeah, I do know you. | 哦,是的,我认识你。 | |
ó, shìde, wŏ rènshi nĭ。 | |||
I know you, but I forgot your name. | 我认识你,可是我忘了你叫什么。 | ||
wŏ rènshi nĭ, kěshì wŏ wàng le nĭ jiào shénme。 | |||
我不敢肯定,也许在哪儿见过。 | Я не осмеливаюсь утверждать. Возможно, где-то виделись. | I'm not sure. Maybe. | |
wŏ bù găn kěndìng, yěxŭ zài-năr jiàn-guo。 | It's possible. | 我不肯定,可能吧? | |
wŏ bù kěndìng, kěnéng ba? | |||
What's your name again? | 你叫什么来着? | ||
nĭ jiào shénme láizhe? | |||
不,我想不是这样的。 | Нет, я думаю, это не так (не есть таким образом). | No, I don't think so. | |
bù, wŏ xiăng bùshì zhèyàng de。 | No, I'm afraid not. No, I don't believe so. |
||
这是我们第一次见面。 |
Это - наша первая встреча (/номер один раз/ встречаться) . |
This is the first time we have met. | |
zhè shì wŏmen dìyīcì jiànmiàn。 | Have you two met? | 你们俩人见过? | |
nĭmen liă rén jiàn guò? | |||
No, this is the first time we have met. | 没见过,这是我们第一次见面。 | ||
méi jiàn guò, zhè shì wŏmen dìyīcì jiànmiàn。 | |||
We've never met before. | 我们以前从来没见过。 | ||
wŏmen yĭqián cónglái méi jiàn guò。 | |||
鲍勃是你的老朋友吗? |
Боб - твой старый друг? |
Is Bob an old friend of yours? | |
bàobó shì nĭ de lăo péngyou ma? | Is Bob an old friend of yours? | 鲍勃是你的老朋友吗? | |
bào bó shì nĭde lăo péngyou ma? | |||
Yes, I met him twenty years ago in America. | 是的,我是20年前在美国认识他的。 | ||
shìde, wŏ shì 20 niánqián zài měiguó rènshi tāde。 | |||
我想不起来他叫什么名字了。 |
Я не могу вспомнить его имя. |
I can't remember his name. | |
wŏ xiăng bù qĭlái tā jiào shénme míngzi le。 | I can't remember his name. | 我想不起来他叫什么名字了。 | |
wŏ xiăng bù qĭlái tā jiào shénme míngzi le。 | |||
Neither can I. | 我也想不起来了。 | ||
wŏ yě xiăng bù qĭlái le。 | |||
I can't recall his name. His name escapes me. | |||
这事儿全拜托你了。 |
Это я полностью вверяю тебе. |
I leave it entirely to your kind consideration. | |
zhè shì'r quán bàituō nĭ le。 | *consideration “体贴、照顾”。 | ||
*consideration “tĭtiē、 zhàogu”。 | |||
I'll leave it up to you. | 直译是“(工作或决定等)全都靠你了”。 | ||
zhíyì shì“( gōngzuò huò juédìng děng) quándōu kào nĭ le”。 | |||
Please consider it. | *consider同think about,即“考虑”、“细想”。 | ||
*consider tóng think about, jí “kăolǜ”、 “xìxiăng”。 | |||
I'd appreciate it if you could consider it. | |||
我叫约翰·希恩。 |
Меня зовут Джон Шиихан. |
I'm John Sheehan. | |
wŏ jiào yuēhan· xī.ēn。 | My name is John Sheehan. My name's John Sheehan. |
|