|
||||||
|
Chinese Text/Audio | Mandarin-to-Russian translation | Section B : 20 | English Audio/Text Comments |
汉语 |
Русский перевод и комментарии к китайскому аудио |
English |
Комментарии к английскому аудио |
●拜访 |
Посещать, наносить визит |
||
● bàifăng | |||
有人吗? | Есть кто-то? | Hello! Anyone home? | |
yŏurén ma? | *“对不起,屋里有人吗?”的语气。 | ||
* “duìbuqĭ, wū lĭ yŏurén ma?” de yŭqì。 | |||
Hello! Anyone home? | 喂,有人吗? | ||
wèi, yŏurén ma? | |||
Yes? | 谁呀? | ||
shéi yā? | |||
Yoo hoo! | *进入别人家时一种口语的说法。 | ||
* jìnrù biérén jiā shí yī zhŏng kŏuyŭ de shuōfă。 | |||
Hello! Is anyone there? | |||
Excuse me! | 对不起。 | ||
duìbuqĭ。 | |||
Hey, you! | 嘿,你呀! | ||
hēi, nĭ yā! | |||
*比较粗鲁的说法。 | |||
* bĭjiào cūlŭ de shuōfă。 | |||
欢迎,请进! | Добро пожаловать, пожалуйста входи! | Please come in! | |
huānyíng, qĭng jìn! | *可以用于各种场合,如欢迎他人等。 | ||
* kěyĭ yòngyú gèzhŏng chănghé, rú huānyíng tārén děng。 | |||
Please come in! | 欢迎,请进! | ||
huānyíng, qĭng jìn! | |||
Sorry I didn't call first. | 对不起,来之前我没打个电话来。 | ||
duìbuqĭ, lái zhīqián wŏ méi dǎ gè diànhuà lái。 | |||
Welcome! Hello! |
|||
你能来,太好啦。 |
Как хорошо, что ты пришёл. "Ты смог прибывать, так хорошо." |
How nice of you to come! | |
nĭ néng lái, tài hăo la。 |
How nice of you to come! | 你能来,太好啦。 | |
nĭ néng lái, tài hăo lā。 | |||
Thanks for inviting me. | 谢谢你邀请我。 | ||
xièxie nĭ yāoqĭng wŏ。 |
|||
(It's) nice of you to come! Thank you for coming. |
|||
你有事儿吗? |
Что такое? |
What do you want? | |
nĭ yŏushì'r ma? | *比较莽撞的语气。 | ||
* bĭjiào măngzhuàng de yŭqì。 | |||
Is anyone here? | 有人吗? | ||
yŏurén ma? | |||
What do you want? | 你有事吗? | ||
nĭ yŏushì ma? | |||
What are you here for? | |||
别客气, 像在自己家一样。 |
Не стесняйся, |
Please feel free to make yourself at home. | |
bié kèqi, xiàng zài zìjĭ jiā yīyàng。 |
|||
Make yourself at home. | |||
请坐吧。 | Пожалуйста, садись. | Have a seat. | |
qĭng zuò ba。 |
Have a seat. | 请坐吧。 | |
qĭng zuò ba。 | |||
Oh, thank you. | 啊,谢谢。 | ||
ā, xièxie。 | |||
Take a seat. Please sit down. |
|||
您尽兴。 |
Вы развлекитесь как-то. |
Enjoy yourself! | |
nín jìn xìng。 | Have a good time! | ||
您喝点什么吗? | Вы выпьете что-то? | Would you care for something to drink? | |
nín hē diăn shénme ma? | A) Would you care for something to drink? | 您喝点儿什么吗? | |
nín hē diănr shénme ma? | |||
B) Yes, I'll have a beer, please. | 好的,我要啤酒。 | ||
hăode, wŏ yào píjiŭ。 | |||
*当拒绝A的提问时,可以用No, thank you. (谢谢,我不喝。) | |||
* dāng jùjué A de tíwèn shí, kěyĭ yòng No, thank you. ( xièxie, wŏ bù hē。) | |||
Maybe later. (过一会儿再说)。 | |||
Maybe later. ( guò yīhuìr zàishuō)。 | |||
没关系。 | Это пустяк, не переживай. "Нет связи/отношения." |
Don't mind me. | |
méi guānxi。 | |||
不用担心我。 bùyòng dānxīn wŏ。 Не надо переживать за меня. |
|||
Sorry, I'm too busy to talk to you now. | 对不起,我太忙了,顾不上和你说话。 | ||
duìbuqĭ, wŏ tàimáng le, gù bù shàng hé nĭ shuōhuà。 | |||
Don't mind me. I just came to see John. | 没关系,我只是来看看约翰。 | ||
méiguānxi, wŏ zhĭshì lái kàn kàn yuēhàn。 | |||
我可以用洗手间吗? | Я могу использовать ванну/туалет
("ванна место, мыть руки место"). |
May I use your bathroom? | |
wŏ kěyĭ yòng xĭshŏu-jiān ma? | May I use your bathroom? | 我可以用洗手间吗? | |
wŏ kěyĭ yòng xĭshŏu jiān ma? | |||
Sure, go ahead. | 当然可以,请吧! | ||
dāngrán kěyĭ, qĭng ba! | |||
May I use your rest room? | |||
Where can I freshen up? | *女性问Where can I freshen up?
(我可以在哪儿梳洗?)
是打听厕所的婉转说法。 |
||
* nǚxìng wèn Where can I freshen up? ( wŏ kěyĭ zài năr shū xĭ?) shì dăting cèsuŏ de wănzhuăn shuōfă。 |
|||
May I use your toilet? | *toilet
表示“厕所”,太直接, 一般不用。 除此之外,ladies' room“女厕所”, men's room“男厕所”, 俚语 the john、the head也表示“厕所”。 |
||
*toilet biăoshì “cèsuŏ”, tài zhíjiē, yībān bùyòng。 chúcǐzhīwài,ladies' room “nǚ cèsuŏ”, men's room “nán cèsuŏ”, lĭyŭ the john、the head yě biăoshì “cèsuŏ”。 |
|||
洗手间在哪儿? | Ванна/туалет где? | Where's the bathroom? | |
xĭshŏu-jiān zài năr? | Which way is the bathroom? How can I get to the bathroom? |
||
Could you tell me how to get to the bathroom? | 能告诉我洗手间怎么走吗? | ||
néng gàosu wŏ xĭshŏu jiān zěnme zŏu ma? | |||
可以借用一下您的电话吗? | Могу позаимствовать немного Ваш телефон? | May I use your phone? | |
kěyĭ jièyòng yīxià nín de diànhuà ma? | Is it all right if I use your phone? | ||
我得告辞了。 |
Я должен попрощаться (должен идти уже). |
I'd better get going now. | |
wŏ děi gàocí le。 | I must be going now. I have to leave now. |
||
I gotta go now. | *gotta为口语,是got to的缩略形式。 | ||
*gotta wèi kŏuyŭ, shì got to de suō lüè xíngshì。 | |||
非常感谢您的盛情款待。 |
Ужасно ценю Ваше радушное гостеприимство.
|
Thank you for inviting me. | |
fēicháng gănxiè nín de shèngqíng kuăndài。 | *用于要离开主人家时表示感谢的心情。 | ||
* yòngyú yào líkāi zhŭrén jiā shí biăoshì gănxiè de xīnqíng。 | |||
I'm glad you could come. | 非常高兴,您今天能来。 | ||
fēicháng gāoxìng, nín jīntiān néng lái。 | |||
Thank you for inviting me. | 非常感谢您的邀请。 | ||
fēichánggǎnxiè nín de yāoqĭng。 | |||
Thanks so much for inviting us today. | 十分感谢您今天的盛情招待。 | ||
shífēn gănxiè nín jīntiān de shèngqíng zhāodài。 | |||
有空再来串门儿吧。 |
Будет /свободное время/ - /опять/ заходи
|
Drop by sometime. | |
yŏu kòng zài lái chuàn mén'r bā。 | *drop by “(顺便)拜访,串门”。 | ||
*drop by “( shùnbiàn) bàifăng, chuàn mén”。 | |||
Good-bye, John. Drop by sometime. | 再见,约翰,有时间再来。 | ||
zàijiàn, yuē hàn, yŏu shíjiān zài lái。 | |||
Thanks. I will. | 谢谢。好的。 | ||
xièxie。 hăode。 | |||
他亲自来看我。 | Он лично пришёл увидеть меня. | He came to see me himself. | |
tā qīnzì lái kàn wŏ。 | Did he send someone to see you? | 他让谁来看你了? | |
tā ràng shéi lái kàn nĭ le? | |||
No, he came to see me himself. | 不,他亲自来看我了。 | ||
bù, tā qīnzì lái kàn wŏ le。 | |||
He came to see me personally. | |||
您介意我抽烟吗? |
Вы не против я покурю? |
Do you mind if I smoke? | |
nín jièyì wŏ chōuyān ma? | |||
*回答这个问题的时候,不允许时用Yes,
允许时用No,与平时回答相反。 |
|||
* huídá zhège wèntí de shíhou, bù yŭnxŭ shí yòng Yes, yŭnxŭ shí yòng No, yŭ píngshí huídá xiāngfăn。 |
|||
Do you mind if I smoke? | 您介意我抽烟吗? | ||
nín jièyì wŏ chōuyān ma? | |||
No, not at all. | 不介意,你抽吧。 | ||
bù jièyì, nĭ chōu ba。 | |||
Would it bother you if I smoked? Can I smoke? Is it all right if I smoke? Would it be okay to smoke? |
|||
您的房子真好。 | Ваш дом вправду хороший. | I like your house. | |
nín de fángzi zhēn hăo。 | I like your house. | 您的房子真好。 | |
nín de fángzi zhēn hăo。 | |||
I'm glad to hear that. | 听你这么说,我很高兴。 | ||
tīng nĭ zhème shuō, wŏ hěn gāoxìng。 | |||
我很喜欢你的公寓。 | Я очень люблю Вашу квартиру. | I really like your apartment. | |
wŏ hěn xĭhuan nĭ de gōngyù。 | I love your apartment. | ||
小心脚下。 | Смотри куда наступаешь. "Осторожно нога вниз." |
Watch your step. | |
xiăoxīn jiăo xià。 | |||
Mind your step. Be careful where you walk. Look where you're going. |
|||
地上很滑。 |
Пол очень скользкий. |
The floor is slippery. | |
dishàng hěn huá。 | *slippery “光滑”、“容易滑倒的”。 | ||
*slippery “guānghua”、 “róngyì huādǎo de”。 | |||
请打开电视。 | Пожалуйста, включи телевизор. | Please turn on the TV. | |
qĭng dăkāi diànshì。 | |||
*关于turn的用法: turn on是打开(电视等), turn off是关上(电视等), turn up是开大(电视等)的声音, turn down是关小(电视等)的声音。 |
|||
* guānyú turn de yòngfă: turn on shì dăkāi( diànshì děng), turn off shì guān shàng( diànshì děng), turn up shì kāi dà( diànshì děng) de shēngyīn, turn down shì guān xiăo( diànshì děng) de shēngyīn。 |
|||
我可以把车停这儿吗? | Я могу припарковать машину здесь? "Я могу /поместить/ машину парковать здесь?" |
Can I park my car here? | |
wŏ kěyĭ bă chē tíng zhèr ma? | *park “停车”。 | ||
*park “tíngchē”。 | |||
Is parking okay here? Is it all right to park my car here? Am I permitted to park my car here? |
|