РАЗГОВОРНИК
汉语 |
A20-1 |
●表白 | |
● biăobái | |
我有话要对你说。 |
Я хочу серьёзно поговорить с тобой. |
wŏ yŏu huà yào duì nĭ shuō。 | |
你现在有朋友吗? | Ты сейчас имеешь друга/подругу? |
nĭ xiànzài yŏu péngyou ma? | |
你觉得我怎么样? | Ты как относишься ко мне, с какими
чувствами? "Ты думаешь/чувствуешь я /какого вида (образца)/? |
nĭ juéde wŏ zěnmeyàng? | |
我爱你。 | Я люблю тебя. |
wŏ ài nĭ。 | |
你是我见到过的 最美的女人。 |
Ты - самая красивая женщина, которую я видел/встречал. |
nĭ shì wŏ jiàn-dào-guo-de
zuì měi de nǚrén。 |
|
见到 : jiàn dào : увидеть, "увидеть-достичь" | |
你使我发疯。 | Ты сводишь меня с ума. "Ты - делать моё безумие." |
nĭ shĭ wŏ fāfēng。 | |
别装腔作势。 | Не строй из себя недотрогу, не кокетничай,
не вставай в позу ("наряжать полость делать силу"). |
bié zhuāngqiāng zuòshì。 | |
我还不想太认真。 | Я пока что не хочу вступать в серьёзные
отношения. "Я пока что не хочу (не думаю) так серьёзно." |
wŏ hái bù xiăng tài rènzhēn。 | |
我是一见钟情。 | Я с первого взгляда влюбился. |
wŏ shì yī jiàn zhōngqíng。 | |
我真希望我从来都 没遇到过你。 |
Хотел бы я тебя никогда не встретить. "Я очень надеюсь и /никогда вообще/ /всё/ не встречал тебя." |
wŏ zhēn xīwàng wŏ cónglái dōu méi yùdào-guo nĭ。 |
|
你是我喜欢的那种类型。 |
Ты - мой любимый такой /вид людей/ тип. |
nĭ shì wŏ xĭhuan de nà-zhŏng lèixíng。 | |
你使我感到幸福。 | Ты делаешь меня счастливым. "Ты делаешь я ощущать-достичь счастье (радость)." |
nĭ shĭ wŏ găndào xìngfú。 | |
能认识你我非常幸福。 | Я очень рад, что познакомился с тобой,
узнал тебя. Возможность знать тебя - моё величайшее счастье. |
néng rènshi nĭ wŏ fēicháng xìngfú。 | |
你的眼睛真美。 | Твои глаза очень красивые. |
nĭ de yănjing zhēn měi。 | |
你真好。 | Ты очень красивая ("хорошая"). |
nĭ zhēn hăo。 | |
你真性感。 | Ты сексуальна, ты возбуждаешь. "Ты очень плотские чувства." |
nĭ zhēn xìnggăn。 | |
我们拉着手走吧。 |
Мы взявшись за руки ("тянуть руки") идём, /давай?/. |
wŏmen lāzha shŏu zŏu ba。 | |
我可以牵你的手吗? |
Я могу взять тебя за руку ("вести/тянуть за руку")? |
wŏ kěyĭ qiān nĭ de shŏu ma? | |
汉语 |
A20-2 |
你真漂亮。 |
Ты очень красива, замечательна. |
nĭ zhēn piàoliang。 | |
我想知道你的一切。 | Я хочу всё знать о тебе. "Я хочу знать твоё всё." |
wŏ xiăng zhīdao nĭ-de yīqiè。 | |
我想要你。 |
Я хочу тебя. |
wŏ xiăng-yào nĭ。 | |
我需要你。 | Я нуждаюсь в тебе. |
wŏ xūyào nĭ。 | |
你是我的一切。 | Ты - моё всё. |
nĭ shì wŏ de yīqiè。 | |
你是我的。 | Ты моя. |
nĭ shì wŏ de。 | |
我是你的。 | Я твой, я твоя. |
wŏ shì nĭ de。 | |
没有你我无法活下去。 |
Я без тебя не могу/не смогу жить. |
méiyŏu nĭ wŏ wúfă huó-xià-qu。 | |
再靠近我些。 | Подойди ко мне поближе. Ещё/Опять ближе я немного. |
zài kàojìn wŏ xiē。 | |
你想什么呢? |
О чём ты думаешь? |
nĭ xiăng shénme ne? | |
我时时刻刻都想着你。 | Я постоянно думаю о тебе. Я постоянно-время /всё/ думаю о тебе. |
wŏ shíshí-kèkè dōu xiăng-zhe nĭ。 | |
你是这个世界上 独一无二的人。 |
Ты только одна такая во всём мире. |
nĭ shì zhège shìjiè-shàng dú-yī-wú-èr de rén。 |
|
你的连衣裙真漂亮。 | Твоё женское платье правду нарядное/милое. |
nĭ de liányīqún zhēn piàoliang。 | |
为你我在所不惜。 | Для тебя я всё что хочешь сделаю. Для тебя я "места не пожалею" (не пощажу себя). |
wéi nĭ wŏ zài suŏ-bù-xī。 | |
你在引诱我吗? | Ты соблазняешь (заманиваешь) меня? |
nĭ zài yĭnyòu wŏ ma? | |
抱紧我。 | Обними плотно/сильно меня. |
bào jĭn wŏ。 | |
别离开我。 | Не покидай меня. Не оставляй меня. |
bié líkāi wŏ。 | |
我无法不爱你。 | Я /не способен/ /не любить/ тебя. |
wŏ wúfă bù-ài nĭ。 | |
我从来没有过这种感觉。 |
Я никогда так себя не чувствовал. |
wŏ cónglái méiyŏu-guò zhèzhŏng gănjué。 | |
你是我的惟一。 | Ты - моя единственная/единственный. |
nĭ shì wŏ de wéiyī。 | |
我永远爱你。 | Я буду любить тебя всегда. Я вечно тебя люблю. |
wŏ yŏngyuăn ài nĭ。 | |
我一直都说的是真心话。 |
Я всегда говорю от чистого сердца. |
wŏ yīzhí dōu shuō-de shì zhēn xīn huà。 | |
既然那样, 那你也要爱屋及乌噢。 |
Раз так, |
jìrán nàyàng, nà nĭ yě yào ài wū jí wū o。 |
|
请温柔些。 | Пожалуйста, будь нежен. Пожалуйста ласковый немножко. |
qĭng wēnróu xiē。 | |
再多爱我一些。 | Ещё больше любви. Ещё/Опять /много/ люби меня немного. |
zài duō ài wŏ yīxiē。 | |
看着我! |
Смотри на меня! |
kānzhe wŏ! |
|
我爱上了罗丝。 | Я влюбился в Розу. |
wŏ àishang le luósī。 | |
我深深地爱着罗丝。 |
Я глубоко люблю Розу. |
wŏ shēnshēn de àizhe luósī。 | |
唧! |
Хлоп! Шлёп! (поцелуй) |
jī! |