(2024) ßçûêè Âîñòîêà, Êèòàéñêèé Ìàíäàðèí

Mandarin Chinese


Çàãëàâíàÿ >> Ðàçãîâîðíèê - Êèòàéñêèé, Ìàíäàðèí

Languages >> Languages of the East >> Phrasebook - Mandarin Chinese
 

Àóäèî Ðàçãîâîðíèê
 

Chinese Text/Audio Mandarin-to-Russian translation

Section A : 18

English Audio/Text Comments
汉语

Ðóññêèé ïåðåâîä è êîììåíòàðèè ê êèòàéñêîìó àóäèî

English

Êîììåíòàðèè ê àíãëèéñêîìó àóäèî

●喜欢、爱上……

Íðàâèòüñÿ, ëþáèòü, áûòü âëþáë¸ííûì

   
xĭhuanàishang……      
       
汤姆是个美男子。 Òîì (èìÿ) - êðàñàâ÷èê, êðàñàâåö (êðàñèâûé ìóæ÷èíà). Tom is a lady-killer.  
tāngmŭ shì gè měinánzĭ      
      *lady-killer直译是“少女杀手”,
其实不是杀手,
而是指一下子就能迷住女人的男子。
      *lady-killer zhíyì shì “shàonǚ shāshŏu”,
qíshí bùshì shāshŏu,
ér shì zhĭ yīxiàzi jiù néng mízhù nǚrén de nánzĭ。
    Tom dates around a lot. 汤姆和好多女人来往。
      tāng mŭ héhăo duō nǚrén láiwăng。
    Tom is a real playboy. 汤姆真是个花花公子。
      tāng mŭ zhēnshi gè huāhuāgōngzĭ。
汤姆真让我神魂颠倒。 Òîì çàâîäèò ìåíÿ, îò Òîìà ó ìåíÿ ãîëîâà êðóãîì.
Òîì ðåàëüíî äà¸ò ìíå "áîã äóõ ïåðåâîðà÷èâàåò".
Tom really turns me on.  
tāngmŭ zhēn ràng wŏ shén hún diāndăo      
      *turn...on“有性方面的吸引力”、“使人着迷”。
      *turn...on “yŏu xìng fāngmiàn de xīyĭnlì”、 “shĭ rén zháomí”。
    Tom really turns me on. 汤姆真让我神魂颠倒。
      tāng mŭ zhēn ràng wŏ shén hún diāndăo。
    I didn't know you felt that way. 我一点儿都不知道你的感觉。
      wŏ yīdiănr dōu bùzhīdào nĭde gănjué。
    I'm crazy about Tom.
I have strong feelings for Tom.
I love Tom.
 
    I have the hots for Tom. *俚语。
      * lĭyŭ。
克里斯长得真帅。

Êðèñ - ìóæèê õîòü êóäà, ëþáàÿ áàáà çà íåãî ïîéä¸òü.
"Êðèñ (èìÿ) - äëèííûé, âïðàâäó êîìàíäèð."

Chris is really a heartbreaker.  
kèrisi chángde zhēn shuài      
      *用heartbreaker表示“长得很帅,
对异性有吸引力的人”。
进一步讲,
“heartbreaker”是指给异性带来撕心裂肺的痛苦和失望的人,
魅惑他人,让人沉醉的人。
     

* yòng heartbreaker biăoshì “chángde hěn shuài,
duì yìxìng yŏu xīyĭnlì de rén”。
jìnyībù jiăng,
“heartbreaker” shì zhĭ gěi yìxìng dàilái sī xīn liè fèi de tòngkŭ hé shīwàng de rén,
mèi huò tārén, ràng rén chénzuì de rén。

      Elvis Presley (爱尔维斯·普里斯利)有一首成名曲“Heartbreak Hotel”,
指的就是“(因恋爱而)绝望的人住的饭店”。
      Elvis Presley ( ài ěr wéi sī· pŭ lĭ sī lì) yŏu yī shŏu chéngmíng qŭ “Heartbreak Hotel”,
zhĭ de jiùshì“( yīn liàn’ài ér) juéwàng de rén zhù de fàndiàn”。
    Chris breaks a lot of hearts.  克里斯使很多女人尝到了失恋的痛苦。
      kè lĭ sī shĭ hěnduō nǚrén cháng dàole shī liàn de tòngkŭ。
    Chris dates a lot of women. 克里斯和许多女人有来往。
      kè lĭ sī hé xŭduō nǚrén yŏu láiwăng。
珍妮特真迷人。

Æàíåòò (èìÿ) î÷åíü î÷àðîâàòåëüíàÿ.

Janet is a knockout.  
zhēnitè zhēn mírén      
      *如同拳击中的“knock out”一样,
表示极具魅力、使对方晕头转向的人,多指女性。
      * rútóng quánjī zhōng de“knock out” yīyàng,
biăoshì jí jù mèilì、 shĭ duìfāng yūntóuzhuànxiàng de rén, duō zhĭ nǚxìng。
    Janet is a knockout. 珍妮特真迷人呀。
      zhēnitè zhēn mírén yā。
    You can say that again! 颇有同感。
      pō yŏu tónggăn。
    Janet is sexy.
Janet is beautiful.
 
他好像看上你了。 Îí, ïîõîæå, ëþáèò òåáÿ ("ñìîòðèò íà òåáÿ"). I think he has a crush on you.  
tā hăoxiàng kànshang nĭ le     *have a crush on...“看上……”。
      *have a crush on... “kànshang……”。
    I think he has a crush on you. 他好像看上你了。
      tā hăoxiàng kànshang nĭ le。
    Give me a break. 别随便瞎说。
      bié suíbiàn xiā shuō。
    I think he is infatuated with you. * be infatuated with...“被……迷住,
为……神魂颠倒”。
      * be infatuated with... “bèi…… mízhù,
wèi…… shén hún diāndăo”。
    I think he likes you.  
简好像喜欢上我了。

Äæåéí, ïîõîæå íà òî, ëþáèò ìåíÿ ("ëþáèò ñâåðõó ").

Jane seems to like me.  

jiăn hăoxiàng xĭhuan shàng-wŏ le

    *seem“好像,看上去像……”。
      *seem “hăoxiàng, kànshangqu xiàng……”。
    I've got the feeling that Jane likes me.
I think Jane likes me.
I have a hunch (that) Jane likes me.
 
戴安娜对杰克有意思。

Äèàíà ê Äæåêó ("íàïðîòèâ Äæåêà") èìååò èíòåðåñ.

Diana's been coming on to Jack.  
dàianà duì jiékè yŏu yìsi      
我不敢打像她那样的姑娘的主意。

ß íå îñìåëèâàþñü "áèòü" (çàèãðûâàòü) ñ òàêîé êàê îíà äåâóøêîé, "ìíåíèå/èä¸þ".

I can't handle a girl like her.  
wŏ bù găn dă xiàng tā nàyàng de gūniang de zhŭyì     * handle 表示“对待,对待(人)”。
      * handle biăoshì “duìdài, duìdài( rén)”。
    She's too much for me.  
我非常想见到她。 ß óæàñíî õî÷ó âñòðåòèòüñÿ ñ íåé.
"ß ÷ðåçâû÷àéíî õî÷ó âñòðåòèòü/óâèäåòü-äîñòèãàòü îíà."
I'm dying to see her.  
wŏ fēicháng xiăn jiàn-dào tā     *dying to“忍耐不住地想做某事”。
      *dying to “rěnnài bùzhùde xiăng zuò mŏu shì”。
我想追求她。 Õî÷ó ïîçíàêîìèòüñÿ ñ íåé.
ß õî÷ó "ïîäúåõàòü" ê íåé.
"ß æåëàþ ïðåñëåäîâàòü-ïðîñèòü îíà."
I'm trying to make a pass at her.  
wŏ xiăng zhuīqiú tā      
      *make a pass at...“(特别是对女性)挑逗,求爱”。
      *make a pass at...“( tèbiéshì duì nǚxìng) tiăodòu, qiúài”。
    I'm trying to make a pass at her. 我想追求她。
      wŏ xiăng zhuīqiú tā。
    I don't blame you. [她对你来说很有魅力,]我理解你的心情。
      [ tā duì nĭ lái shuō hěn yŏu mèilì,] wŏ lĭjiě nĭde xīnqíng。
    I'm trying to pick her up. 我打算把她弄到手。
      wŏ dăsuan bă tā lòng dàoshŏu。
      *pick up 是口语“把异性弄到手”、
“勾搭女人”、“追女人”的意思。
      *pick up shì kŏuyŭ “bă yìxìng lòng dàoshŏu”、
“gōuda nǚrén”、 “zhuī nǚrén” de yìsi。
    I'm trying to get a date with her. 我打算和她约会。
      wŏ dăsuan hé tā yuēhuì。
      *get a date with...“和……约会”、“约会”。
      *get a date with... “hé…… yuēhuì”、 “yuēhuì”。
你也太狠心了。

Òû òàêàÿ íåïðèñòóïíàÿ.
"Òû òàêæå òàêîé æåñòîêîñåðäíûé."

You broke my heart.  
nĭ yě tài hěnxīn le      
      *break...heart在恋爱中“使……十分痛苦”,
用于甩掉自己的人。
      *break...heart zài liàn’ài zhōng “shĭ…… shífēn tòngkŭ”,
yòngyú shuăi diào zìjĭ de rén。
    You broke my heart. 你也太狠心了。
      nĭ yě tài hěnxīn le。
    I didn't mean to... 我不是那个意思……
      wŏ bùshì nàge yìsi……
   

Section A : 19

 
●约会 Íàçíà÷èòü âñòðå÷ó, ñâèäàíèå    
yuēhuì      
       
今晚有空吗? Ýòèì âå÷åðîì åñòü ñâîáîäíîå âðåìÿ? Are you free tonight?  
jīnwăn yŏu kòng ma?     *free“空闲的”。
     

*free “kòngxián de”。

    Are you free tonight? 今晚有空吗?
     

jīnwǎn yŏu kong4 ma?

    Yes. Why? 有空,干嘛?
      yŏu kòng, gàn ma?
    Do you have plans tonight? 今天晚上有事吗?
      jīntiān wănshang yŏushì ma?
    Are you available tonight?  
    Are you busy tonight? 今天晚上忙吗?
      jīntiān wănshang máng ma?
今晚你能和我约会吗? Ýòèì âå÷åðîì òû ìîæåøü ñî ìíîé âñòðåòèòüñÿ? Do you want to go out with me tonight?  
jīnwăn nĭ néng hé wŏ yuēhuì ma?      
      *go out并不一定就是“约会”,
但是如果go out的后面直接跟with me的话,
就一定是“约会”了。
      *go out bìngbù yīdìng jiùshì “yuēhuì”,
dànshì rúguŏ go out de hòumiàn zhíjiē gēn with me -dehuà,
jiù yīdìng shì “yuēhuì” le。
    Let's go out tonight. 今晚出去吧。
      jīnwǎn chūqu ba。
    If you're free, why don't we go out tonight? 要是晚上有空,我们出去走走行吗?
      yàoshi wănshang yŏu kòng, wŏmen chūqu zŏu zŏu xíng ma?
愿意和我一起去看电影吗? Æåëàåøü ëè ñî ìíîé âìåñòå ïîéòè ïîñìîòðåòü ôèëüì? Would you like to go to the movies with me?  
yuànyì hé wŏ yīqĭ qù kàn diànyĭng ma?      
    Would you like to go to the movies with me? 愿意和我一起去看电影吗?
      yuànyì hé wŏ yīqĭ qù kàn diànyĭng ma?
    I'd love to. 当然,我很乐意。
      dāngrán, wŏ hěn lèyì。
我们喝点茶什么的吧。

Êàê íàñ÷¸ò ÷àÿ èëè òîìó ïîäîáíîå?
"Ìû ïèòü íåìíîãî ÷àÿ /íåêîå/, -êà?"

Let's have tea or something.  
wŏmen hē diăn'r chá shénmede ba      

 

  Let's have something to drink. 我们喝点什么吧。
      wŏmen hē diăn shénme ba。
    How about having a cup of tea?  
能陪陪我吗? Ìîæåøü ñîñòàâèòü ìíå êîìïàíèþ? Please keep me company for a while.  
néng péi-péi wŏ ma?      
      *keep me company“和我在一起”、“交往”、“亲近”。
      *keep me company “hé wŏ zài yīqĭ”、 “jiāowăng”、 “qīnjìn”。
我想请你去看演出。 ß õî÷ó ïðèãëàñèòü òåáÿ ïîéòè ïîñìîòðåòü ïðåäñòàâëåíèå (øîó). I'd like to invite you to a show.  
wŏ xiăng qĭng nĭ qù kàn yănchū      
    Would you like to go to a show with me? 愿意和我一起去看演出吗?
      yuànyì hé wŏ yīqĭ qù kàn yănchū ma?
我能和你约会吗? ß ìîãó ñ òîáîé âñòðåòèòüñÿ (áóêâ. "äîãîâîðèòüñÿ î ñâèäàíèè")? May I ask you out?  
wŏ néng hé nĭ yuēhuì ma?     *ask out“约会”。
      *ask out “yuēhuì”。
    May I ask you out? 我能和你约会吗?
      wŏ néng hé nĭ yuēhuì ma?
    Sorry, I have a boyfriend. 对不起,我有男朋友了。
      duìbuqĭ, wŏ yŏu nánpéngyou le。
    Would you mind if I took you out?
Would you go on a date with me?
 
你是想和我约会吗? Òû /äåéñòâèòåëüíî/ õî÷åøü ñî ìíîé âñòðåòèòüñÿ? Are you trying to pick me up?  
nĭ shì xiăng hé wŏ yuēhuì ma?      
  Òû õî÷åøü ñîáëàçíèòü ìåíÿ?
* Àíãëèéñêàÿ ôðàçà ïîäðàçóìåâàåò "ñîáëàçíèòü", "ñíÿòü".
   
      你想勾引我吗?
      nĭ xiăng gōuyĭn wŏ ma?
      *pick up“勾引(男人/女人),欺骗”。
      *pick up “gōuyĭn( nánrén/ nǚrén), qīpiàn”。
    Are you asking me out?
Are you asking me for a date?
Are you asking me out on a date?
 
       
在哪儿见面? Ãäå âñòðåòèìñÿ ("âèäèìñÿ"). Where do you want to meet?  
zài năr jiànmiàn?   Where do you want to meet? 在哪儿见面?
      zài năr jiànmiàn?
    Any place you want. 你觉得哪儿合适就在哪儿。
      nĭ juéde năr héshì jiù zài năr。
我们几点见面? Âî ñêîëüêî óâèäèìñÿ?
Ìû êîãäà âñòðå÷àåìñÿ?
What time should we meet?  
wŏmen jĭdiăn jiànmiàn?   What time should we meet? 我们几点见面?
      wŏmen jĭ diăn jiànmiàn?
    How about seven? 7点怎么样?
      7 diăn zěnmeyàng?

369 Mandarin 2008-2017-2024