|
|||||
|
Chinese Text/Audio | Mandarin-to-Russian translation | Section A : 17 | English Audio/Text Comments |
汉语 |
Русский перевод и комментарии к китайскому аудио |
English |
Комментарии к английскому аудио |
●陈述症状 |
Описание состояния |
||
● chénshù zhèngzhuàng | |||
你不舒服吗? |
Тебе не хорошо? |
Are you feeling okay? | |
nĭ bù shūfu ma? | *见到身体状况不好的人时的问话。 | ||
* jiàn dào shēntĭ zhuàngkuàng bùhǎo de rén shí de wèn huà。 | |||
Do you feel all right? | |||
你怎么了? |
Что с тобой? Ты как? |
What's wrong? | |
nĭ zěnme le? | *wrong “身体不舒服”。 | ||
*wrong “shēntĭ bùshūfu”。 | |||
What's wrong? | 你怎么了? | ||
nĭ zěnme le? | |||
I'm not feeling well. | 我觉得身体有点不对劲。 | ||
wŏ juéde shēntĭ yŏu diăn bùduì jìn。 | |||
Is anything wrong? Are you okay? |
|||
What's the matter? | *matter“问题”、“麻烦”。 | ||
*matter “wèntí”、“ máfan”。 | |||
Is everything all right? | |||
你的脸色真不好。 |
Твой вид /лица цвет/ вправду не хороший. |
You look pale. | |
nĭ de liănsè zhēn bù hăo。 | *pale“脸色不好的,没有血色的。” | ||
*pale “liănsè bùhǎo de, méiyŏu xiě sè de。” | |||
You look pale. Are you okay? | 你的脸色很难看。没事吧? | ||
nĭde liănsè hěn nánkàn。 méi shì ba? | |||
I guess I'm just tired. | 我想可能是有点儿累了。 | ||
wŏ xiăng kěnéng shì yŏudiănr lèi le。 | |||
You don't look well. | 你看上去身体不太好。 | ||
nĭ kànshàngqù shēntĭ bù tài hăo。 | |||
我觉得难受。 |
Я чувствую себя плохо. |
I don't feel well. | |
wŏ juéde nánshòu。 | I don't feel well. | 我觉得难受。 | |
wŏ juéde nánshòu。 | |||
Please sit down for a while. | 你坐会儿吧。 | ||
nĭ zuò huìr ba。 | |||
I'm not feeling well. | |||
你好像不太舒服。 |
Ты выглядишь не хорошо. |
You don't look well. | |
nĭ hăoxiàng bù tài shūfu。 | *look“看上去……”。 | ||
*look “kànshangqu……”。 | |||
You don't look well. | 你好像不太舒服。 | ||
nǐ hǎoxiàng bù tài shūfu。 | |||
I have a cold. | 我感冒了。 | ||
wŏ gănmào le。 | |||
她昏过去了。 | Она потеряла сознание, "отключилась". | She passed out. | |
tā hūnguòqù le。 | *pass out“昏过去,失去知觉”。 | ||
*pass out “hūn guòqù, shīqù zhījué”。 | |||
我觉得难受。 |
Чувствую себя плохо. Мои ощущения /трудно стерпеть/. |
I feel sick. | |
wŏ juéde nánshòu。 | I don't feel well. I feel bad. |
||
我肚子疼。 | Я меня болит живот. Я живот болит. |
I have a stomachache. | |
wŏ dùzi téng。 | *stomachache“胃痛,腹痛”。 | ||
*stomachache “wèi tòng, fù tòng”。 | |||
I have a stomachache. | 我肚子疼。 | ||
wŏ dŭzi téng。 | |||
How long have you had it? | 疼多长时间了? | ||
téng duō cháng shíjiān le? | |||
I have a stomachache. | 我肚子疼。 | ||
wŏ dŭzi téng。 | |||
Did you eat too much? | 是不是吃多了? | ||
shìbùshì chī duō le? | |||
My stomach hurts. | |||
隐隐作痛。 |
У меня тупая (размытая, "скрытая") боль. |
I have a dull pain. | |
yĭn-yĭn zuò tòng。 | |||
钻心地疼。 |
Острая боль. |
I have a sharp pain. | |
zuānxīn de téng。 | |||
一跳一跳地疼。 |
Резкая, "наскоками" боль. |
I have a throbbing pain. | |
yī tiào yī tiào de téng。 | |||
*throb“一跳一跳地”、“突突地跳”。 | |||
*throb “yī tiào yī tiào de”、“ tū tū de tiào”。 | |||
我感到巨痛。 | Очень сильная боль. Я чувствую огромную боль. |
I have a piercing pain. | |
wŏ găndào jù tòng。 | *pierce“(痛苦等)刺骨,刻骨”。 | ||
*pierce “(tòngkŭ děng) cìgŭ, kègŭ”。 | |||
像针扎似地疼。 | Колющая боль. Наподобие иглой колоть словно (такая) боль. |
I have a stabbing pain. | |
xiàng zhēn zhā shì de téng。 | *stab“刺”、“针扎”。 | ||
*stab “cì”、“zhēn zā”。 | |||
我拉肚子了。 |
Я меня понос, диарея. |
I have diarrhea. | |
wŏ lādùzi le。 | *diarrhea“拉肚子”。 | ||
*diarrhea “lādùzi”。 | |||
我食物中毒了。 | Я пищей отравился. | I have food poisoning. | |
wŏ shíwù zhòngdú le。 | |||
血压高。 |
Кровяное давление высокое. |
||
xuè yā gāo。 | |||
血压低。 | Давление низкое. | I have high/low blood pressure. | |
xuè-yā dī。 | *blood pressure“血压”。 | ||
*blood pressure “xuèyā”。 | |||
我头疼。 | У меня головная боль. | I have a headache. | |
wŏ tóuténg。 | What happened, sir? | 你怎么了? | |
nĭ zěnme le? | |||
I have a headache. | 我头疼。 | ||
wŏ tóuténg。 | |||
My head hurts. My head is pounding. |
|||
I have a splitting headache. | 我的头像裂了似地疼。 | ||
wǒde tóu xiàng liè le shì de téng。 | |||
我牙疼。 | Я (У меня) зубная боль. | I have a toothache. | |
wŏ yá téng。 | I have a toothache. | 我牙疼。 | |
wŏ yá téng。 | |||
When did it start? | 什么时候开始的? | ||
shénme shíhou kāishĭ de? | |||
My tooth hurts. | |||
My tooth is killing me. | 我的牙疼死了。 | ||
wǒde yá téng sĭ le。 | |||
我头晕目眩。 |
Голова кружится, обморочное
состояние. |
I feel dizzy. | |
wŏ tóu yùn/hùn mùxuàn。 |
|||
我浑身没劲儿。 |
Моё всё тело вялое, не бодрое |
I feel sluggish. | |
wŏ húnshēn méi jìn'r。 | I feel tired. | ||
我没有一点儿食欲。 | У меня нет (совсем, "немного") аппетита. | I don't have any appetite. | |
wŏ méiyŏu yīdiănr shíyù。 | *appetite“食欲”。 | ||
*appetite “shíyù”。 | |||
I don't have any appetite. | 我没有食欲。 | ||
wŏ méiyŏu shíyù。 | |||
You should eat something. | 那你也得吃点儿东西。 | ||
nà nĭ yě děi chī diăn ér dōngxi。 | |||
I don't have much of an appetite these days. | 最近我没什么食欲。 | ||
zuìjìn wŏ méishénme shíyù。 | |||
我有点儿感冒。 | Я немного простудился. | I have a slight cold. | |
wŏ yŏudiănr gănmào。 | |||
我浑身发冷。 | Я весь дрожу. Я /всё тело/ "излучаю холод". |
I feel chilly. | |
wŏ húnshēn fā lěng。 | I feel chilly. | 我浑身发冷。 | |
wŏ húnshēn fā lěng。 | |||
Here, wear my jacket. | 给,穿上我的夹克吧。 | ||
gěi, chuān shàng wǒde jiākè ba。 | |||
我得了重感冒。 | Я серьёзно
простудился. Я получил тяжёлую простуду. |
I have a bad cold. | |
wŏ dé le zhòng gănmào。 | |||
鼻子堵了。 | Нос заложен (не дышит). | I have a stuffy nose. | |
bízi dŭ le。 | *stuffy 用于“鼻子不通气”的时候。 | ||
*stuffy yòngyú “bízi bù tōngqì” de shíhou。 | |||
我在流鼻涕。 | У меня текут сопли. | I have a runny nose. | |
wŏ zài liú bítì。 | *runny“流鼻涕的”。 | ||
*runny “liú bítì de”。 | |||
My nose is running. My nose won't stop running. |
|||
我有点儿发烧。 | У меня небольшой жар. | I have a bit of a fever. | |
wŏ yŏudiănr fāshāo。 | |||
我好像发烧了。 | Кажется, у меня жар. Похоже ("я /хорошо схоже/"), жар (температура поднялась). |
I think I have a fever. | |
wŏ hăoxiàng fāshāo le。 | I think I have a fever. | 我好像发烧了。 | |
wŏ hăoxiàng fāshāo le。 | |||
Let's check. | 试试表。 | ||
shì shìbiăo。 | |||
我在发烧。 | У меня высокая температура. | I have a high temperature. | |
wŏ zài fāshāo。 | 我在发高烧。 | ||
wŏ zài fā gāoshāo。 | |||
我想吐。 |
Меня тошнит. |
I feel like throwing up. | |
wŏ xiăng tŭ。 | I feel nauseous. | ||
好疼! |
Весьма больно! |
It aches! |
|
hăo téng! | |||
好烫! | Весьма горячо! "Хорошо" печёт. |
Ouch! Hot! | |
hăo tàng! | |||
*常用于感到突然的钻心的疼痛和烫手时。 | |||
* cháng yòngyú găndào tūrán de zuān xīn de téngtòng hé tàngshŏu shí。 | |||
Ouch! | 好疼!/好烫! | ||
hăo téng!/ hăo tàng! | |||
Be careful! | 小心点儿。 | ||
xiăoxīn diăn ér。 | |||
Ow! It hurts! |
|||
痒痒。 |
Чешется. |
It's itchy. | |
yăngyang。 | |||
啊嚏! | Апчхи! | Ahchoo! | |
ātì! | Ahchoo! | 啊嚏! | |
ātì! | |||
Bless you. | 多保重。 | ||
duō băozhòng。 | |||
我腿骨折了。 | Моя нога сломана. | I broke my leg. | |
wŏ tuĭ gŭzhé le。 | What happened? | 你怎么了? | |
nĭ zěnme le? | |||
I broke my leg. | 我腿骨折了。 | ||
wŏ tuĭ gŭzhé le。 | |||
要打多长时间石膏? | Сколько времени требуется носить
гипс? Требуется /бить/ много долго время гипс. |
How long will the cast be on? | |
yào dă duō cháng shíjiān shígāo? | *cast“石膏”。 | ||
*cast “shígāo”。 | |||
How long will the cast be on? | 要打多长时间石膏? | ||
yào dǎ duō cháng shíjiān shígāo? | |||
One more month. | 还得有一个月。 | ||
hái děi yŏu yīgè yuè。 | |||
我把手给烫了。 |
Моя рука/кисть обожжена. "Я /поместил/ руку к/дал горячему." |
I burned my hand. | |
wŏ bă shŏu gěi tàng le。 | I burned my hand. | 我把手给烫了。 | |
wŏ băshŏu gěi tàng le。 | |||
How did you burn your hand? | 怎么烫着的? | ||
zěnme tàng zhe de? | |||
我崴脚了。 | У меня растяжение. "Высокая нога" |
I sprained my ankle. | |
wŏ wāi jiăo le。 |
扭伤 : niŭshāng : вывихнуть |
||
*sprain表示踝关节等处的“挫伤、扭伤”, ankle为踝关节。 |
|||
*sprain biăoshì huái guānjié děng chŭ de “cuòshāng、 niŭshāng”, ankle wèi huái guānjié。 |
|||
I sprained my ankle. | 我崴脚了。 | ||
wŏ wai3 jiăo le。 |
|||
How? | 怎么弄的? | ||
zěnme lòng de? | |||
I sprained it playing golf. | 是打高尔夫球的时候崴的。 | ||
I twisted my ankle. | shì dǎ gāo’ěrfūqiú de shíhou wai3 de。 | ||
I twisted my ankle. | 我崴脚了。 | ||
wŏ wai3 jiăo le。 | |||
Well, I can call for help. | 那,我叫人来帮忙。 | ||
nà, wŏ jiào rén lái bāngmáng。 | |||
你把感冒传染给我了。 |
Я от тебя заразился. |
I caught a cold from you. | |
nĭ bă gănmào chuánrăn gěi wŏ le。 | |||
我必须静养。 |
Я должен оставаться в постели. |
I must stay in bed. | |
wŏ bìxū jìng yăng。 | |||
*stay in bed 是惯用说法,“静养休息”。 | |||
*stay in bed shì guànyòng shuōfă,“ jìng yăng xiūxi”。 | |||
我肩膀酸痛。 |
Моё плечо ломит (ревматизм). | I have stiff shoulders. | |
wŏ jiānbăng suāntòng。 | |||
*肩膀“发酸、发紧”时用stiff来表示。 | |||
* jiānbăng “fāsuān、 fā jĭn” shí yòng stiff lái biăoshì。 | |||
My shoulders are stiff. | |||
我眼睛发酸。 | Мои глаза ноют (болят, "прокисли"). | My eyes are tired. | |
wŏ yănjing fāsuān。 | |||
有谁受伤了? |
Есть кто-то раненый (пострадавший)? |
Is somebody hurt? | |
yŏu shéi shòushāng le? | |||
我退烧了。 |
Жар спал, уменьшился. |
My fever has gone down. | |
wŏ tuìshāo le。 | |||
我咳嗽不止。 |
Я всё время кашляю. |
I can't stop coughing. | |
wŏ késou bùzhĭ。 | *cough“咳嗽”。 | ||
*cough “késou”。 | |||
我嗓子疼。 | Моё горло болит. | My throat's sore. | |
wŏ săngzi téng。 | *sore“火辣辣地疼”。 | ||
*sore “huŏlālā de téng”。 | |||
I have a sore throat. | |||
我流血了。 | У меня идёт кровь. | It's bleeding. | |
wŏ liúxuè le。 | |||
我这儿割破了。 | Я здесь порезался. | I've got a cut here. | |
wŏ zhèr gēpò le。 | I have a cut here. | ||
好疼。 | Очень болит. | It hurts. | |
hăo téng。 | |||
我被蜜蜂蜇了。 |
Я /посредством/ пчелы укушен. |
I got stung by a bee. | |
wŏ bèi mìfēng zhē le。 | |||
我需要动手术吗? | Мне необходима операция? Мне необходимо "двигать" (хирургическую) операцию? |
Do I need an operation? | |
wŏ xūyào dòng shŏushù ma? | Do I need an operation? | 要动手术吗? | |
yào dòngshŏushù ma? | |||
I don't think that will be necessary. | 我想没必要。 | ||
wŏ xiăng méi bìyào。 | |||
Will I have to have an operation? | |||
要花很长时间吗? | Это займёт много времени? Требуется тратить очень много времени? |
Will it take long? | |
yào huā hěn cháng shíjiān ma? | |||
我可以洗澡吗? | Я могу мыться (принимать ванну)? | Can I take a bath? | |
wŏ kěyĭ xĭzăo ma? | Can I bathe? | ||
我可以喝酒吗? | Я могу пить алкоголь? | Is it okay to drink? | |
wŏ kěyĭ hē jiŭ ma? | *询问医生能否喝含有酒精的饮料。 | ||
* xúnwèn yīsheng néng fŏu hē hányŏu jiŭjīng de yĭnliào。 | |||
Is it all right to drink? May I drink? |
|||
我一定要住院吗? | Мне обязательно ложиться в
больницу? Меня обязательно необходимо госпитализировать? |
Should I be hospitalized? | |
wŏ yīdìng yào zhùyuàn ma? | *hospitalize “让……住院”。 | ||
*hospitalize “ràng…… zhùyuàn”。 | |||
你发烧吗? | У тебя жар (высокая температура)? | Do you have a fever? | |
nĭ fāshāo ma? | Do you have a fever? | 发烧吗? | |
fāshāo ma? | |||
I don't know. I don't have a thermometer. | 不知道,我没有体温计。 | ||
bùzhīdào, wŏ méiyŏu tĭwēnjì。 | |||
Do you have a high temperature? | |||
我觉得好多了。 | Я чувствую себя гораздо лучшею. Я чувствую /хорошо много/. |
I feel better. | |
wŏ juéde hăoduō le。 | How do you feel? | 怎么样了? | |
zěnmeyàng le? | |||
I feel better now. Thank you. | 我觉得好多了,谢谢。 | ||
wŏ juéde hăoduō le, xièxie。 | |||
我觉得没什么好转。 | Я чувствую, что мне не лучше. Я чувствую не что-то улучшаюсь. |
I don't feel any better. | |
wŏ juéde méi shénme hăozhuăn。 | I still don't feel well. | ||
你的病好了吗? |
Тебе лучше? |
Are you alright again? | |
nĭ de bìng hăo le ma? | *用于询问别人的病是否康复。 | ||
* yòngyú xúnwèn biérén de bìng shìfŏu kāngfù。 | |||
Are you well again? Are you yourself again? Are you back to normal again? |
|||
他去世了。 |
Он скончался, умер. |
He passed away. | |
tā qùshì le。 | *比用die要委婉,“去世、咽气” | ||
* bĭ yòng die yào wěiwăn,“ qùshì、 yànqì” |
|