РАЗГОВОРНИК
汉语 |
A15 |
●唱卡拉OK |
Петь караоке |
● chàng kălāoke | |
我们去唱卡拉OK吧。 |
Идём (мы давай-ка) споём караоке. |
wŏmen qù chàng kălāoke ba。 | |
什么是卡拉OK? |
Что такое караоке? |
shénme shì kălāoke? | |
就是合着录音带的音乐 一起唱歌。 |
Это - петь под записанную музыку. |
jiùshì hézhe lù-yīndài
de yīnyuè yīqĭ chànggē。 |
|
你唱歌拿手吗? | Ты хорошо поёшь? "Ты /петь песню/ эксперт (мастер)?" |
nĭ chànggē náshŏu ma? | |
我想点首歌。 |
Я хочу заказать (поставить, выбрать) /стих/ песню. |
wŏ xiăng diăn shŏu gē。 | |
你先唱。 | Пой ты первым. Ты вначале поёшь. |
nĭ xiān chàng。 | |
大家高兴地玩吧! |
Давайте повеселимся! |
dàjiā gāoxìng de wán bá! | |
约翰,你来唱一首吧。 |
Джон, ты давай спой одну /стих, песню/ -ка. |
yuēhan, nĭ lái chàng yī shŏu ba。 | |
你打算唱什么歌? | Ты планируешь петь какую песню? |
nĭ dăsuan chàng shénme gē? | |
来个二重唱吧。 |
Давай дуэтом споём. |
lái gè èrchóngchàng ba。 | |
现在轮到我了。 |
Сейчас, моя очередь. |
xiànzài lún dào wŏ le。 | |
我不敢在大家面前唱歌。 |
Я не осмелюсь перед всеми петь. |
wŏ bù găn zài dàjiā miànqián chànggē。 | |
我跟不上新歌的速度。 |
Я не поспеваю за скоростью новых песен |
wŏ gēn-bù-shàng xīn gē de sùdù。 | |
我五音不全。 |
Мне слон на ухо наступил. |
wŏ wŭ yīn bù quán。 | |
你唱卡拉OK 有什么拿手的歌吗? |
У тебя какая любимая песня? |
nĭ chàng kălāoke |
|
我从来没听说过那首歌。 |
Я никогда не слыхал эту песню. |
wŏ cónglái méi tīngshuō-guo nà shŏu gē。 | |
你唱得真好! | Ты поёшь очень/вправду хорошо! |
nĭ chàng-de zhēn hăo! | |
汉语 |
A16 |
●请医生看病 |
Визит к доктору (врачу) |
● qĭng yīshēng kànbìng | |
用叫医生吗? |
Вам нужен доктор? |
yòng jiào yīshēng ma? | |
请叫救护车。 | Пожалуйста, вызовите "первая помощь" машину. |
qĭng jiào jiùhùchē。 | |
我要看病。 | Я хотел бы чтобы меня осмотрели. "Я должен смотреть болезнь." |
wŏ yào kàn bìng。 | |
我觉得身体不舒服。 | Я чувствую себя нехорошо. Я полагаю здоровье/тело не комфортно. |
wŏ juéde shēntĭ bù shūfu。 | |
你能帮我请位医生吗? |
Вы можете прислать мне врача? |
nĭ néng bāng wŏ qĭng wèi yīshēng ma? | |
你怎么啦? | Что с тобой, как ты? Ты как, а? |
nĭ zěnme lā? | |
是什么症状? | Какие симптомы? |
shì shénme zhèngzhuàng? | |
量一下体温吧。 | Измерим-ка ("измерим разок") температуру. |
liáng yīxià tĭwēn ba。 | |
吃了什么不对劲儿的 东西没有? |
Ты съел что-то нехорошее, не так ли? |
chī le shénme bùduì jìn'r'de dōngxi méiyŏu? | |
量一下血压吧。 | Померяем "разок" кровяное давление. |
liáng yīxià xuè yā ba。 | |
你常服用什么药? | Ты постоянно принимаешь ("принимать использовать") какое (или "какое-то") лекарство? |
nĭ cháng fú-yòng shénme yào? | |
我没有服用什么药。 | Я не принимаю какое-либо лекарство. |
wŏ méiyŏu fú-yòng shénme yào | |
我没服用任何药。 | |
wŏ méi fú-yòng rènhé yào。 | |
我哪儿不好? | Что со мной? "Я где не хорошо?" |
wŏ năr bù hăo? | |
严重吗? | Это серьёзно (опасно)? |
yánzhòng ma? |