РАЗГОВОРНИК
汉语 |
A08 |
●邀请友人 |
Приглашать друга |
● yāoqĭng yŏurén | |
这个周末你有空吗? |
На этих выходных у тебя есть свободное время? |
zhège zhōumò nĭ yŏu kòng ma? | |
我们还可以再见面吗? | Мы ещё можем вновь увидеться? |
wŏmen hái kěyĭ zài jiànmiàn ma? |
再见 : zàijiàn : до свидания, "вновь видеть" |
能给我你的电话号码吗? |
Можешь дать мне твой телефонный номер? |
néng gěi wŏ nĭ de diànhuà hàomă ma? | |
我们在哪儿见面? |
Мы где увидимся/встретимся? |
wŏmen zài nă'r jiànmiàn? | |
要我开车去接你吗? |
Должен ли я "подобрать" тебя на машине? |
yào wŏ kāichē qù jiē nĭ ma? | |
你今天下午有安排吗? |
У тебя какие планы на этот вечер? |
nĭ jīntiān xiàwŭ yŏu ānpái ma? | |
和我一起吃晚饭,好吗? |
Как насчёт поужинать со мной? |
hé wŏ yīqĭ chī wănfàn, hăo ma? | |
我们干嘛不去看棒球比赛呢? |
Почему бы нам не пойти на бейсбольный матч? |
wŏmen gàn ma bù qù kàn bàngqiú bĭsài ne? | |
真对不起,我另有安排。 | Извини, у меня другие планы. Вправду извини, я другой/отдельно имею план. |
zhēn duìbuqĭ, wŏ lìng yŏu ānpái。 | |
实在对不起,恐怕不行。 |
Честно извини, боюсь не могу ("не идёт", не устроит). |
shízài duìbuqĭ, kŏngpà bùxíng。 | |
谢谢您的邀请,可是…… | Спасибо за Ваше приглашение, но... |
xièxie nín de yāoqĭng, kěshì…… | |
另找时间可以吗? |
Можно в другой раз? |
lìng zhăo shíjiān kěyĭ ma? | |
我希望你能来。 | Я надеюсь, ты сможешь прийти. |
wŏ xīwàng nĭ néng lái。 | |
汉语 |
A09 |
●订计划 |
Согласование проектов, планов |
● dìng jìhuà | |
你什么时候方便? | Тебе в какое время удобно? Ты какое время (когда) удобно? |
nĭ shénme shíhou fāngbiàn? | |
什么时候? |
Во сколько? Когда? |
shénme shíhou? | |
什么时候都行。 |
В любое время. |
shénme shíhou dōu xíng。 | |
等你有时间的时候吧。 |
Тогда, когда у тебя есть время. |
děng nĭ yŏu shíjiān de shíhou ba。 |
|
我今天有空。 | Я сегодня свободен. Я сегодня имею /свободное время/. |
wŏ jīntiān yŏu kòng。 | |
明天我会很忙。 |
Завтра я /буду/ очень занят. |
míngtiān wŏ huì hěn máng。 | |
10号怎么样? |
Как насчёт 10-го? |
shí hào zěnmeyàng? | |
你什么时候有空? | У тебя когда есть свободное время? |
nĭ shénme shíhou yŏu kòng? | |
那天我不行。 |
В этот день не могу. |
nèi tiān wŏ bùxíng。 | |
那天我可以。 |
Смогу. |
nèi tiān wŏ kěyĭ。 | |
我什么时候去合适? | Когда я могу зайти? "Я какой момент идти подходящий?" |
wŏ shénme shíhou qù héshì? | |
你定时间吧。 |
Тебе решать когда. |
nĭ dìng shíjiān bā。 | |
你定地点吧。 | Тебе решать, где. Ты определяешь место. |
nĭ dìng dìdiăn bā。 | |
7点行吗? |
[В] 7-мь часов устраивает? |
qī diăn xíng ma? | |
你几点能来? |
Ты когда (какой час) можешь зайти? |
nĭ jĭ diăn néng lái? | |
太早了吗? | Это слишком рано? Так (очень, слишком) рано? |
tài zăo le ma? | |
太晚了吗? | Это поздно? Слишком поздно? |
tài wăn le ma? | |
就那个时间吧。 |
Именно то время. |
jiù nèigè shíjiān ba。 |
|
回头见。 |
До встречи. |
huítóu jiàn。 |