|
||||||
|
Chinese Text/Audio | Mandarin-to-Russian translation |
Section A : 08 |
English Audio/Text Comments |
汉语 |
Русский перевод и комментарии к китайскому аудио |
English |
Комментарии к английскому аудио |
●邀请友人 |
Приглашать друга |
||
● yāoqĭng yŏurén | |||
这个周末你有空吗? |
На этих выходных у тебя есть свободное время? |
Are you free this weekend? | |
zhège zhōumò nĭ yŏu kòng ma? | *free“有空,空闲”。 | ||
*free “yŏu kòng, kòngxián”。 |
|||
Are you free this weekend? | 这个周末你有空吗? | ||
zhège zhōumò nĭ yŏu kòng ma? |
|||
Yes, I am. | 嗯,有空。 | ||
ńg, yŏu kòng。 |
|||
*回答no时,用 | |||
* huídá no shí, yòng | |||
No, I have plans. | 不,我有安排。 | ||
bù, wŏ yŏu ānpái。 | |||
No, I'm going skiing. | 不,我要去滑雪。 | ||
bù, wŏ yào qù huáxuě。 | |||
我们还可以再见面吗? | Мы ещё можем вновь увидеться? | Could I see you again? | |
wŏmen hái kěyĭ zài jiànmiàn ma? |
再见 : zàijiàn : до свидания, "вновь видеть" |
||
能给我你的电话号码吗? |
Можешь дать мне твой телефонный номер? |
Could you give me your phone number? | |
néng gěi wŏ nĭ de diànhuà hàomă ma? | |||
我们在哪儿见面? |
Мы где увидимся/встретимся? |
Where shall we meet? | |
wŏmen zài nă'r jiànmiàn? | Where shall I meet you? | ||
要我开车去接你吗? |
Должен ли я "подобрать" тебя на машине? |
Shall I come to pick you up? | |
yào wŏ kāichē qù jiē nĭ ma? | *pick up“开车去接某人”。 | ||
*pick up “kāichē qù jiē mǒurén”。 | |||
你今天下午有安排吗? |
У тебя какие планы на этот вечер? |
Are you doing anything this afternoon? | |
nĭ jīntiān xiàwŭ yŏu ānpái ma? | Are you doing anything this afternoon? | 你今天下午有安排吗? | |
nĭ jīntiān xiàwŭ yŏu ānpái ma? | |||
No, nothing special. | 没有,没有什么特别的安排。 | ||
méiyŏu, méiyǒushénme tèbié de ānpái。 | |||
*如果有安排的话,可用下面的回答。 | |||
* rúguŏ yŏu ānpái -de-huà, kě yòng xiàmian de huídá。 | |||
Yes, I have to work. | 嗯,我得工作。 | ||
ńg, wŏ děi gōngzuò。 | |||
Do you have plans for this afternoon? | |||
Are you busy this afternoon? | 今天下午你忙吗? | ||
jīntiān xiàwŭ nĭ máng ma? | |||
和我一起吃晚饭,好吗? |
Как насчёт поужинать со мной? |
How about having dinner with me? | |
hé wŏ yīqĭ chī wănfàn, hăo ma? | How about having dinner with me? | 和我一起吃晚饭,好吗? | |
hé wŏ yīqĭ chīwănfàn, hăo ma? | |||
Sounds great! | 那太好了! | ||
nà tàihǎole! | |||
How about dinner? | 一起吃晚饭怎么样? | ||
yīqĭ chīwănfàn zěnmeyàng? | |||
Let's have dinner together. | 让我们一起吃晚饭吧。 | ||
ràng wŏmen yīqĭ chīwănfàn ba。 | |||
我们干嘛不去看棒球比赛呢? |
Почему бы нам не пойти на бейсбольный матч? |
Why don't we go to see a baseball game? | |
wŏmen gàn ma bù qù kàn bàngqiú bĭsài ne? | Why don't we ...? | “为什么不……呢?” | |
“wèishénme bù…… ne?” | |||
Why don't we go to see a baseball game? | 我们干嘛不去看棒球比赛呢? | ||
wŏmen gànma bù qù kàn bàngqiú bĭsài ne? | |||
Yeah! | 好啊! | ||
hăo ā! | |||
Let's go see a baseball game! | |||
真对不起,我另有安排。 | Извини, у меня другие планы. Вправду извини, я другой/отдельно имею план. |
Sorry, I'm tied up. | |
zhēn duìbuqĭ, wŏ lìng yŏu ānpái。 | *be tied up“受(时间的)约束”。 | ||
*be tied up “shòu (shíjiān de) yuēshù”。 | |||
Sorry, I have plans. | |||
Sorry, I'm busy. | 对不起,我很忙。 | ||
duìbuqĭ, wŏ hěn máng。 | |||
I'm sorry, but I have other plans. | |||
实在对不起,恐怕不行。 |
Честно извини, боюсь не могу ("не идёт", не устроит). |
I'm afraid I can't. | |
shízài duìbuqĭ, kŏngpà bùxíng。 | I'm sorry but I can't. | ||
谢谢您的邀请,可是…… | Спасибо за Ваше приглашение, но... | Thanks for asking, but... | |
xièxie nín de yāoqĭng, kěshì…… | Let's go out for a drink. | 去喝一杯吧。 | |
qù hē yī bēi ba。 | |||
Thanks for asking, but I already made plans. | 谢谢你的邀请,可是我有别的安排。 | ||
xièxie nĭde yāoqĭng, kěshì wŏ yŏu biéde ānpái。 | |||
Thanks for the invitation, but... | 谢谢您的邀请,可是…… | ||
xièxie nín de yāoqĭng, kěshì…… | |||
另找时间可以吗? |
Можно в другой раз? |
How about a rain check? | |
lìng zhăo shíjiān kěyĭ ma? | *rain check指“(比赛、活动等)因雨天改期再赛时作为入场券的原票票根”。 | ||
*rain check zhĭ “(bĭsài、 huódòng děng) yīn yŭtiān găiqī zài sài shí zuòwéi rùchăngquàn de yuán piào piào gēn”。 | |||
由因雨天中止或延期比赛而发给观众 “rain check”引申为被邀请者因故不能接受邀请, 而邀请继续有效的意思,“以后方便的时间”、“下次还有机会”。 |
|||
yóu yīn yŭtiān zhōngzhĭ huò yánqī bĭsài ér fāgěi guānzhòng “rain check” yĭnshēn wèi bèi yāoqĭng zhě yīn gù bùnéng jiēshòu yāoqĭng, ér yāoqĭng jìxù yŏuxiào de yìsi, “yĭhòu fāngbiàn de shíjiān”、 “xià cì hái yŏujī huì”。 |
|||
Let's do it another time. | 再找时间吧。 | ||
zài zhăo shíjiān ba。 | |||
Could we plan it for another day? | 能找其他时间吧? | ||
néng zhăo qítā shíjiān ba? | |||
Some other time. | 再找其他时间吧。 | ||
zài zhăo qítā shíjiān ba。 | |||
我希望你能来。 | Я надеюсь, ты сможешь прийти. | I hope you can come. | |
wŏ xīwàng nĭ néng lái。 | |||
Section A : 09 |
|||
●订计划 |
Согласование проектов, планов |
||
● dìng jìhuà | |||
你什么时候方便? | Тебе в какое время удобно? Ты какое время (когда) удобно? |
When is it convenient for you? | |
nĭ shénme shíhou fāngbiàn? | |||
*生意场上、 朋友之间均可用该句来决定约会娜兆雍褪奔洹convenient “方便的,合适的”。 |
|||
* shēngyi cháng shàng、 péngyou zhījiān jūn kě yòng gāi jù lái juédìng yuēhuì nuó zhào yōng tùn bēn huánconvenient “fāngbiàn de, héshì de”。 |
|||
When is it convenient for you? | 你什么时候方便? | ||
nĭ shénme shíhou fāngbiàn? | |||
I'm free on Friday. | 星期五。 | ||
xīngqīwŭ。 | |||
What is a good time for you? When is good for you? |
|||
什么时候? |
Во сколько? Когда? |
About what time? | |
shénme shíhou? | |||
什么时候都行。 |
В любое время. |
Whenever. | |
shénme shíhou dōu xíng。 | Jack, what time do you want to go bowling? | 杰克,你想什么时候去打保龄球呀? | |
jié kè, nĭ xiăng shénme shíhou qù dǎ băo-líng-qiú yā? | |||
Whenever. I'm free all day. | 什么时候都可以。我一整天都有空。 | ||
shénme shíhou dōu kěyĭ。 wŏ yī zhěngtiān dōu yŏu kong4。 |
|||
Whenever you are free. | 什么时间都行,只要你有时间。 | ||
shénme shíjiān dōu xíng, zhĭyào nĭ yŏu shíjiān。 | |||
Any day is okay. | 哪天都行。 | ||
nă tiān dōu xíng。 | |||
Any day of the week is fine. | 星期几都行。 | ||
xīngqī jĭ dōu xíng。 | |||
Anytime is fine. | |||
等你有时间的时候吧。 |
Тогда, когда у тебя есть время. |
When you have time. | |
děng nĭ yŏu shíjiān de shíhou ba。 |
|||
我今天有空。 | Я сегодня свободен. Я сегодня имею /свободное время/. |
I'm free today. | |
wŏ jīntiān yŏu kòng。 | *free 有“自由的,免费的”等多种意思, 在这句里是“有空”的意思。 |
||
*free yŏu “zìyóu de, miănfèi de” děng duōzhòng yìsi, zài zhè jù lĭ shì “yŏu kòng” de yìsi。 |
|||
I have a lot of free time today. | 今天我很空闲。 | ||
jīntiān wŏ hěn kòngxián。 | |||
I have nothing to do today. | 我今天没什么要做的。 | ||
wŏ jīntiān méishénme yào zuò de。 | |||
明天我会很忙。 |
Завтра я /буду/ очень занят. |
I'll be busy tomorrow. | |
míngtiān wŏ huì hěn máng。 | How about tomorrow? | 明天怎么样? | |
míngtiān zěnmeyàng? | |||
Sorry, I'll be busy tomorrow. | 对不起,明天我会很忙。 | ||
duìbuqĭ, míngtiān wŏ huì hěn máng。 | |||
10号怎么样? |
Как насчёт 10-го? |
How about the tenth? | |
shí hào zěnmeyàng? | *要说“~号”的时候, 像the tenth一样要在数字的后面加上-th。 |
||
* yào shuō “~hào” de shíhou, xiàng the tenth yīyàng yào zài shùzì de hòumiàn jiāshàng -th。 |
|||
你什么时候有空? | У тебя когда есть свободное время? | When are you free? | |
nĭ shénme shíhou yŏu kòng? | * 比较随便的说法。 | ||
* bĭjiào suíbiàn de shuōfă。 | |||
When should we go? | 咱们什么时候走? | ||
zánmen shénme shíhou zŏu? | |||
When are you free? | 你什么时候有空? | ||
nĭ shénme shíhou yŏu kòng? | |||
When are you free? | 你什么时候有空? | ||
nĭ shénme shíhou yŏu kòng? | |||
Friday after 3:00. | 星期五3点以后有空。 | ||
xīngqīwŭ3 diăn yĭhòu yŏu kòng。 | |||
When are you available? | * 一般的用法。 | ||
* yībān de yòngfă。 | |||
那天我不行。 |
В этот день не могу. |
That's a bad day for me. | |
nèi tiān wŏ bùxíng。 | |||
那天我可以。 |
Смогу. |
That day is fine. | |
nèi tiān wŏ kěyĭ。 | |||
我什么时候去合适? | Когда я могу зайти? "Я какой момент идти подходящий?" |
When can I come over? | |
wŏ shénme shíhou qù héshì? | *come over“顺便拜访”。 | ||
*come over “shùnbiàn bàifăng”。 | |||
When can I visit? | 我什么时候能去拜访您? | ||
wŏ shénme shíhou néng qù bàifăng nín? | |||
When can I stop by? | 我什么时候可以去你那儿坐坐? | ||
When can I drop by? | 我什么时候可以去你那儿坐坐? | ||
wŏ shénme shíhou kěyĭ qù nĭ nàr zuò zuò? | |||
你定时间吧。 |
Тебе решать когда. |
You decide when. | |
nĭ dìng shíjiān bā。 | I'll leave it up to you. | 全交给你了。 | |
quán jiāo gěi nĭ le。 | |||
It's your decision. | 你定吧。 | ||
nĭ dìng ba。 | |||
你定地点吧。 | Тебе решать, где. Ты определяешь место. |
You decide where. | |
nĭ dìng dìdiăn bā。 | Wherever you want is okay. | 哪儿都行,只要你觉得好。 | |
năr dōu xíng, zhĭyào nĭ juéde hăo。 | |||
7点行吗? |
[В] 7-мь часов устраивает? |
Is seven convenient for you? | |
qī diăn xíng ma? | When should I come? | 我什么时候来合适? | |
wŏ shénme shíhou lái héshì? | |||
Is seven convenient for you? | 7点你方便吗? | ||
7 diăn nĭ fāngbiàn ma? | |||
Is seven okay for you? | |||
你几点能来? |
Ты когда (какой час) можешь зайти? |
When can you come over? | |
nĭ jĭ diăn néng lái? | What time can you make it? | ||
太早了吗? | Это слишком рано? Так (очень, слишком) рано? |
Is it too early? | |
tài zăo le ma? | |||
太晚了吗? | Это поздно? Слишком поздно? |
Is it too late? | |
tài wăn le ma? | |||
就那个时间吧。 |
Именно то время. |
It's a date. | |
jiù nèigè shíjiān ba。 |
*这句用于确认约会的日期和时间。 | ||
* zhè jù yòngyú quèrèn yuēhuì de rìqī hé shíjiān。 | |||
It's a date. | 就那天吧。 | ||
jiù nà tiān ba。 | |||
Okay, see you then. | 行,到时候见。 | ||
xíng, dào shíhou jiàn。 | |||
Let's meet tomorrow at 7∶30. | 明天7∶30见吧。 | ||
míngtiān 7:30 jiàn ba。 | |||
It's a date. | 那,到时候见吧。 | ||
nà, dào shíhou jiàn ba。 | |||
回头见。 |
До встречи. |
See you then. | |
huítóu jiàn。 |
|