(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ | 二百四十五

245


   

Mandarin 2008-2018-2023

 


Стандартные конструкции (уровень 2), фразы

08.10-3    
去这个加油站怎么走?
去这个加油站的路现在不通,
转弯,
往回走,
然后右转,往前走。
在下一个街口右转。
qù zhège jiāyóuzhàn zěnme zŏu?
qù zhège jiāyóuzhàn de lù xiànzài bùtōng,
zhuănwān,
wăng huí zŏu,
ránhòu yòu zhuăn, wăng qián zŏu。
zàixià yīgè jiē-kŏu yòu zhuăn。

К этой бензоколонке как пройти?
Ведущая к этой бензоколонке дорога сейчас "неисправна".
Развернись,
назад иди,
затем направо поверни, прямо иди,
на следующем блоке направо поверни.

再往前走三条横街,
在第四个街口右转。
再往前走,
在下一个街口右转。
就到加油站了。
zài wăng qián zŏu sān tiáo héng jiē,
zài dìsì gè jiē-kŏu yòu zhuăn。
zài wăng qián zŏu,
zàixià yīgè jiē-kŏu yòu zhuăn。
jiù dào jiāyóuzhàn le。
Опять прямо иди, три пересекая улицы (4 квартала),
на 4-м блоке направо поверни.
Опять прямо иди.
На следующем блоке направо поверни.
/Тогда/ достиг бензоколонки.
     
去这个加油站怎么走?
去这个加油站的路现在不通,
转弯,
往回走,
然后左转,往前走。
在下一个街口左转。
qù zhège jiāyóuzhàn zěnme zŏu?
qù zhège jiāyóuzhàn de lù xiànzài bùtōng,
zhuănwān,
wăng huí zŏu,
ránhòu zuŏ zhuăn, wăng qián zŏu。
zàixià yīgè jiē-kŏu zuŏ zhuăn。

К этой бензоколонке как пройти?
Ведущая к этой бензоколонке дорога сейчас "неисправна".
Развернись,
назад иди,
затем налево поверни, прямо иди,
на следующем блоке налево поверни.
 

再往前走三条横街,
在第四个街口左转。
再往前走,
在下一个街口左转。
就到加油站了。
zài wăng qián zŏu sān tiáo héng jiē,
zài dìsì gè jiē-kŏu zuŏ zhuăn。
zài wăng qián zŏu,
zàixià yīgè jiē-kŏu zuŏ zhuăn。
jiù dào jiāyóuzhàn le。

Опять прямо иди, три пересекая улицы (4 квартала),
на 4-м блоке налево поверни.
Опять прямо иди.
На следующем блоке налево поверни.
/Тогда/ достиг бензоколонки.

     
去这个加油站怎么走?
去这个加油站的路现在不通,
转弯,
往回走,
然后右转,往前走。
在下一个街口右转。
qù zhège jiāyóuzhàn zěnme zŏu?
qù zhège jiāyóuzhàn de lù xiànzài bùtōng,
zhuănwān,
wăng huí zŏu,
ránhòu yòu zhuăn, wăng qián zŏu。
zàixià yīgè jiē-kŏu yòu zhuăn。

К этой бензоколонке как пройти?
Ведущая к этой бензоколонке дорога сейчас "неисправна".
Развернись,
назад иди,
затем направо поверни, прямо иди,
на следующем блоке направо поверни.

再往前走三条横街,
在第四个街口右转。
再往前走,
在下一个街口左转。
就到加油站了。
zài wăng qián zŏu sān tiáo héng jiē,
zài dìsì gè jiē-kŏu yòu zhuăn。
zài wăng qián zŏu,
zàixià yīgè jiē-kŏu zuŏ zhuăn。
jiù dào jiāyóuzhàn le。

Опять прямо иди, три пересекая улицы (4 квартала),
на 4-м блоке направо поверни.
Опять прямо иди.
На следующем блоке налево поверни.
/Тогда/ достиг бензоколонки.

     
去这个加油站怎么走?
去这个加油站的路现在不通,
转弯,
往回走,
然后左转,往前走。
在下一个街口左转。
qù zhège jiāyóuzhàn zěnme zŏu?
qù zhège jiāyóuzhàn de lù xiànzài bùtōng,
zhuănwān,
wăng huí zŏu,
ránhòu zuŏ zhuăn, wăng qián zŏu。
zàixià yīgè jiē-kŏu zuŏ zhuăn。

К этой бензоколонке как пройти?
Ведущая к этой бензоколонке дорога сейчас "неисправна".
Развернись,
назад иди,
затем налево поверни, прямо иди,
на следующем блоке налево поверни.

再往前走三条横街,
在第四个街口左转。
再往前走,
在下一个街口左转。
加油站就在你左边。
zài wăng qián zŏu sān tiáo héng jiē,
zài dìsì gè jiē-kŏu zuŏ zhuăn。
zài wăng qián zŏu,
zàixià yīgè jiē-kŏu zuŏ zhuăn。
jiāyóuzhàn jiù zài nĭ zuŏbian。

Опять прямо иди, три пересекая улицы (4 квартала),
на 4-м блоке налево поверни.
Опять прямо иди.
На следующем блоке налево поверни.
/Тогда/ достиг бензоколонки.

     

去这家医院怎么走?
顺着这条街往前走
到分叉口那儿。
然后右转。

qù zhè jiā yīyuàn zěnme zŏu?
shùn zhe zhè tiáo jiē wăng qián zŏu
dào fēn-chā-kŏu nàr。
ránhòu yòu zhuăn。
К этой больнице как пройти?
Идя/проходя по этой улице, прямо идти,
достичь развилки /там/.
Затем направо повернуть.
     
去这家医院怎么走?
顺着这条街往前走
到分叉口那儿。
然后左转。
qù zhè jiā yīyuàn zěnme zŏu?
shùn zhe zhè tiáo jiē wăng qián zŏu
dào fēn chā kŏu nàr。
ránhòu zuŏ zhuăn。
К этой больнице как пройти?
Идя/проходя по этой улице, прямо идти,
достичь развилки /там/.
Затем налево повернуть.
     
去这家医院怎么走?
顺着这条街走到头,
然后左转。
再往前走。
医院就在第四街口左边。
qù zhè jiā yīyuàn zěnme zŏu?
shùn zhe zhè tiáo jiē zŏu-dào-tóu,
ránhòu zuŏ zhuăn。
zài wăng qián zŏu。
yīyuàn jiù zài dìsì jiē-kŏu zuŏbian。
К этой больнице как пройти?
Идя/проходя по этой улице, идти до конца.
Затем налево повернуть.
Опять прямо идти.
Больница /именно/ в 4-м квартале слева.
     
去这家医院怎么走?
顺着这条街走到头,
然后右转。
再往前走。
医院就在第四街口右边。
qù zhè jiā yīyuàn zěnme zŏu?
shùn zhe zhè tiáo jiē zŏu-dàotóu,
ránhòu yòu zhuăn。
zài wăng qián zŏu。
yīyuàn jiù zài dìsì jiē-kŏu yòubian。
К этой больнице как пройти?
Идя/проходя по этой улице, "идти финал".
Затем направо повернуть.
Опять прямо идти.
Больница /именно/ в 4-м квартале справа.