(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ | 二百四十三

243


 

Mandarin 2008-2018-2023

 


Стандартные конструкции (уровень 2), фразы

08.06  
有个人穿着一件灰毛衣。

Кто-то носит серый свитер.

yŏu gèrén chuānzhe yī jiàn huī máoyī。  
有个人穿着一件蓝T恤衫。 Кто-то носит синюю футболку.
yŏu gèrén chuānzhe yī jiàn lán T xù shān。  
这些女孩儿穿着黑裙子。 Эти девочки носят чёрные юбки.
zhèxiē nǚháir chuānzhe hēi qúnzi。  
这个男孩儿有一条黑狗。 У этого мальчика есть /одна шт./ чёрная собака.
zhège nánháir yŏu yī tiáo hēi gŏu。  
有个人的毛衣是灰色的。 Некого человек свитер - серый.
yŏu gèrén de máoyī shì huīsè de。  
有个人的T恤衫是蓝色的。 Некого человека футболка - синяя.
yŏu gèrén de Txùshān shì lánsè de。  
这些女孩儿的裙子都是黑色的。 Этих девочек юбки - /все/ чёрные.
zhèxiē nǚháir de qúnzi dōushì hēisè de。  
这个男孩儿的那只狗是黑色的。 Этого мальчика эта собака чёрная.
zhège nánháir de nà zhi1 gŏu shì hēisè de。  
这件衬衫是那个男人的。 Эта рубашка - этого мужчины.
zhè jiàn chènshān shì nàge nánrén de。  
这件衬衫不是那个男人的。 Эта рубашка - не этого мужчины.
zhè jiàn chènshān bùshì nàge nánrén de。  
这两个鼓是那个男人的。 Эти два барабана - этого мужчины.
zhè liăng gè gŭ shì nàge nánrén de。  
这只狗是那个男孩儿的。 Эта собака - этого мальчика.
zhè zhi1 gŏu shì nàge nánháir de。  
这顶帽子是那个女人的。 Эта шляпа - этой женщины.
zhè dĭng màozi shì nàge nǚrén de。  
这顶帽子不是那个女人的。 Эта шляпа - не этой женщины.
zhè dĭng màozi bùshì nàge nǚrén de。  
这件衬衫不是那个男孩儿的。 Эта рубашка  - не этого мальчика.
zhè jiàn chènshān bùshì nàge nánháir de。  
这件衬衫是一个男孩儿的。 Эта рубашка - этого мальчика.
zhè jiàn chènshān shì yīgè nánháir de。  
这只狗是那个男孩儿的。
它是那个男孩儿的宠物。
Эта собака этого мальчика.
"Оно" - этого мальчика любимец (домашнее/любимое животное).
zhè zhi1 gŏu shì nàge nánháir de。
tā shì nàge nánháir de chŏngwù。
 
这只狗是那个女人的,
它是那个女人的宠物。
Эта собака - этой женщины.
"Оно" - этой женщины любимец (ручное/любимое животное).
zhè zhi1 gŏu shì nàge nǚrén de,
tā shì nàge nǚrén de chŏngwù。
 
这头熊不属于任何人。
它不是宠物。

Этот медведь не принадлежит ("не подчиняется") никому.
Он - не любимец.

zhè tóu xióng bù shŭyú rènhérén。
tā bùshì chŏngwù。
 
这头牛是一个农民的,
可不是那个农民的宠物。
Эта корова - крестьянина.
Но не есть этого крестьянина "любимым животным".
zhè tóu niú shì yīgè nóngmín de,
kě bùshì nàge nóngmín de chŏngwù。
 
这只宠物很大。 Этот любимое животное очень большое.
zhè zhi chŏngwù hěndà。  
这只宠物很小。 Этот любимое животное очень маленькое.
zhè zhi chŏngwù hěn xiăo。  
这只动物不是宠物,
可是真的。
Это животное - не любимец.
Но настоящее.
zhè zhi dòngwù bùshì chŏngwù,
kěshì zhēn de。
 
这只动物不是真的。 Этог животное не настоящее.
zhè zhi dòngwù bùshì zhēn de。  
一顶女式帽子。 /Одна шт./ женского образца шляпа.
yī dĭng nǚ shì màozi。  
一顶男式帽子。 /Одна шт./ мужского образца шляпа.
yī dĭng nán shì màozi。  
这件夹克是那个男孩儿的。 Этот пиджак - этого мальчика.
zhè jiàn jiākè shì nàge nánháir de。  
这件夹克不是那个男孩儿的。 Этот пиджак - не этого мальчика.
zhè jiàn jiākè bùshì nàge nánháir de。  
这个女人在抚摩自己的狗。 Эта женщина гладит свою собаку.
zhège nǚrén zài fŭmó zìjĭ de gŏu。  
这个小姑娘在抚摩自己的狗。

Эта девочка гладит-скребёт свою собаку.

zhège xiăo gūniang zài fŭmó zìjĭ de gŏu。  
这个男人在抚摩那只猫。 Этот мужчина гладит эту кошку.
zhège nánrén zài fŭmó nà zhi1 māo。  
这个男人在抚摩自己的狗。 Этот мужчина гладит собственную собаку.
zhège nánrén zài fŭmó zìjĭ de gŏu。  
这个男人的伞是黑色的。 Этого мужчины зонт - серый.
zhège nánrén de săn shì hēisè de。  
这两个男人的伞都是黑色的。 Этих двух мужчины зонты - /все/ серые.
zhè liăng gè nánrén de săn dōushì hēisè de。  
这个女人的连衣裙是蓝色的。 Этой женщины платье (платье с юбкой) - синее.
zhège nǚrén de liányīqún shì lánsè de。  
这几个女人的连衣裙都是蓝色的。 Этих нескольких женщин платье /все/ синее.
zhè jĭge nǚrén de liányīqún dōushì lánsè de。  
那个男孩儿的狗。 Этого мальчика собака.
nàge nánháir de gŏu。  
那个男孩儿的父亲。 Этого мальчика отец.
nàge nánháir de fùqīn。  
那个女孩儿的父亲。 Этой девочки отец.
nàge nǚháir de fùqīn。  
那个女孩儿的母亲。 Этой девочки мать.
nàge nǚháir de mŭqīn。