(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ | 二百四十一

241


 

Mandarin 2008-2017-2023

 


Стандартные конструкции (уровень 2), фразы

07.08  
那个男人在用右手指着什么东西。

Этот мужчина используя правую руку указывает на что-то.

nàge nánrén zài yòng yòushǒu zhĭ-zhe shénme dōngxi。  
那个男人在用左手指着什么东西。 Этот мужчина используя левую руку указывает на что-то.
nàge nánrén zài yòng zuŏ shŏu zhĭ zhe shénme dōngxi。  
那个男孩儿在用右脚踢球。 Этот мальчик используя правую ногу пинает мяч.
nàge nánháir zài yòng yòu jiăo tī qiú。  
那个男孩儿在用左脚踢球。 Этот мальчик используя левую ногу пинает мяч.
nàge nánháir zài yòng zuŏ jiăo tī qiú。  
那个男人左手里有糖。 Этот мужчина в левой руке имеет конфету/сахар.
nàge nánrén zuŏ shǒulǐ yŏu táng。  
那个男人右手里有糖。 Этот мужчина в правой руке имеет конфету.
nàge nánrén yòushǒu lĭ yŏu táng。  
左边的那个杯子里有牛奶。 В левом "том" стакане есть молоко.
zuŏbian de nàge bēizi lĭ yŏu niúnăi。  
右边的那个杯子里有牛奶。 В правой чашке есть молоко.
yòubian de nàge bēizi lĭ yŏu niúnăi。  
那个男人左手里有很多糖。 У этого мужчины в левой руке есть много конфет.
nàge nánrén zuŏ shǒulǐ yŏu hěnduō táng。  
那个男人右手里有很多糖。 У этого мужчины в правой руке есть много конфет.
nàge nánrén yòushǒu lĭ yŏu hěnduō táng。  
左边的那个杯子里装满了牛奶。

Левый "тот" стакан /внутри/ наполнен молоком.

zuŏbian de nàge bēizi lĭ zhuāng-măn le niúnăi。  
右边的那个杯子里装满了牛奶。 Правый "тот" стакан /внутри/ наполнен молоком.
yòubian de nàge bēizi lĭ zhuāng-măn le niúnăi。  
那个男人左手里有很多糖。
但是右手里什么也没有。
У этого мужчины в левой руке есть много конфет.
Но в правой руке ничего нет.
nàge nánrén zuŏ shǒulǐ yŏu hěnduō táng。
dànshì yòushǒu lĭ shénme yě méiyŏu。
 
那个男人右手里有很多糖。
但是左手里什么也没有。
У этого мужчины в правой руке есть много конфет.
Но в левой руке ничего нет.
nàge nánrén yòushǒu lĭ yŏu hěnduō táng。
dànshì zuŏ shǒulǐ shénme yě méiyŏu。
 
左边的那个杯子里装满了牛奶。
但是右边的那个杯子是空的。
Чашка слева наполнена молоком.
Но справа "та" чашка пустая.
zuŏbian de nàge bēizi lĭ zhuāng-măn le niúnăi。
dànshì yòubian de nàge bēizi shì kōngde。
 
右边的那个杯子里装满了牛奶。
但是左边的那个杯子是空的。
Правый "тот" стакан /внутри" доверху молока.
Но левый "тот" стакан пустой.
yòubian de nàge bēizi lĭ zhuāng-măn le niúnăi。
dànshì zuŏbian de nàge bēizi shì kōngde。
 
那个杯子是空的。 Эта чашка пустая.
nàge bēizi shì kōngde。  
那个杯子里装满了牛奶。 Эта чашка наполнена молоком.
nàge bēizi lĭ zhuāng-măn le niúnăi。  
那个杯子里装满了水。 Эта чашка наполнена водой.
nàge bēizi lĭ zhuāng-măn le shuĭ。  
那个杯子里装满了桔汁。 Эта чашка наполнена апельсиновым соком.
nàge bēizi lĭ zhuāng-măn le jú zhī。  
左边的那个杯子里装满了牛奶,
而右边的那个杯子里装满了水。
Слева тот стакан заполнен молоком.
А есть справа тот стакан, заполнен водой.
zuŏbian de nàge bēizi lĭ zhuāng-măn le niúnăi,
ér yòubian de nàge bēizi lĭ zhuāng-măn le shuĭ。
 
右边的那个杯子里装满了牛奶。
左边的那个杯子里也装满了牛奶。

Справа тот стакан заполнен молоком.
Слева тот стакан также заполнен молоком.

yòubian de nàge bēizi lĭ zhuāng-măn le niúnăi。
zuŏbian de nàge bēizi lĭ yě zhuāng-măn le niúnăi。
 
左边的那个杯子里装满了水。
但是右边的那个杯子是空的。
Слева тот стакан заполнен водой.
Но справа стакан пустой.
zuŏbian de nàge bēizi lĭ zhuāng-măn le shuĭ。
dànshì yòubian de nàge bēizi shì kōngde。
 
右边的那个杯子里装满了水。
但是左边的那个杯子是空的。
Справа тот стакан заполнен водой.
Но слева стакан пустой.
yòubian de nàge bēizi lĭ zhuāng-măn le shuĭ。
dànshì zuŏbian de nàge bēizi shì kōngde。
 
那个男人在门的哪一边?
他在左边。
Тот мужчина от двери с какой стороны?
Он слева.
nàge nánrén zài mén de nă yībiān?
tā zài zuŏbian。
 
那个男人在门的哪一边?
他在右边。
Тот мужчина от двери с какой стороны?
Он справа.
nàge nánrén zài mén de nă yībiān?
tā zài yòubian。
 
那个男人在数字的哪一边?
他在右边。
Тот мужчина от цифр (изображение цифр) с какой стороны?
Он справа.
nàge nánrén zài shùzì de nă yībiān?
tā zài yòubian。
 
那个男人在数字的哪一边?
他在左边。
Тот мужчина от цифр (изображение цифр) с какой стороны?
Он слева.
nàge nánrén zài shùzì de nă yībiān?
tā zài zuŏbian。
 
右边的树上开着许多白花儿。 На дереве справа раскрылись множество белых цветков.
yòubian de shù shàng kāi zhe xŭduō bái huār。  
左边的树上开着许多白花儿。 На дереве слева раскрылись множество белых цветков.
zuŏbian de shù shàng kāi zhe xŭduō bái huār。  
左边有很多人,
但是右边只有几个人。
Слева есть множество людей.
Но справа только несколько человек.
zuŏbian yŏu hěnduō rén,
dànshì yòubian zhĭyŏu jǐge rén。
 
右边有很多人,
但是左边只有几个人。
Справа есть множество людей.
Но слева  только несколько человек.
yòubian yŏu hěnduō rén,
dànshì zuŏbian zhĭyŏu jǐge rén。
 
那个女人在用右手写字吗?
对,她在用右手写字。
Эта женщина, используя правую руку пишет?
Да, она используя правую руку пишет.
nàge nǚrén zài yòng yòushǒu xiězì ma?
duì, tā zài yòng yòushǒu xiězì。
 
那个女人在用左手写字吗?
对,她在用左手写字。
Эта женщина, используя левую руку пишет?
Да, она используя левую руку пишет.
nàge nǚrén zài yòng zuŏ shŏuxiě zì ma?
duì, tā zài yòng zuŏ shŏu xiězì。
 
哪个女人在用右手指着什么东西?
左边的那个女人。
Которая женщина, используя правую руку указывает на что-то?
Слева "та" женщина.
năge nǚrén zài yòng yòushǒu zhĭ-zhe shénme dōngxi?
zuŏbian de nàge nǚrén。
 
哪个女人在用左手指着什么东西?
右边的那个女人。
Которая женщина, используя левую руку указывает на что-то?
Справа "та" женщина.
năge nǚrén zài yòng zuŏ shŏu zhĭzhe shénme dōngxi?
yòubian de nàge nǚrén。
 
有人在门前右边走着。 Кто-то "дверь перед" (картинка с дверью) справа идёт.
yŏurén zài mén qián yòubian zŏu zhe。  
有人在门前左边走着, Кто-то перед дверьми слева идёт.
yŏurén zài mén qián zuŏbian zŏu zhe,  
有人在门前左边走着,
还有人在门前右边走着。

Кто-то перед дверьми слева идёт.
Также некто "дверь перед" справа идёт.

yŏurén zài mén qián zuŏbian zŏu zhe,
hái yŏurén zài mén qián yòubian zŏu zhe。
 
有人在门前中间走着。 Некто перед дверью посредине идёт.
yŏurén zài mén qián zhōngjiān zŏu zhe。