(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ | 二百四十

240


   

Mandarin 2008-2017-2023

 


Стандартные конструкции (уровень 2), фразы

07.01  
那个女孩儿在上船。

Эта девочка садится в лодку.

nàge nǚháir zài shàng chuán。  
那个男孩儿正从水里出来。 Этот мальчик /прямо/ из воды выходит.
nàge nánháir zhèng cóng shuĭ lĭ chūlai。  
那个男孩儿已经从水里出来了。 Этот мальчик из воды вышел.
nàge nánháir yĭjīng cóng shuĭ lĭ chūlai le。  
那个男孩儿要从水里出来了。 Этот мальчик хочет/собирается выходить из воды
nàge nánháir yào cóng shuĭ lĭ chūlai le。  
那个男人和那个女人在指着什么东西。 Этот мужчина и эта женщина указывают (пальцем) не что-то.
nàge nánrén hé nàge nǚrén zài zhǐ zhe shénme dōngxi。  
两个女人在指着什么东西。 Двое женщин указывают на что-то.
liăng gè nǚrén zài zhǐ zhe shénme dōngxi。  
左边的那个男孩儿在指着什么东西。 "Левой стороны" "тот" мальчик указывает на что-то.
zuŏbian de nàge nánháir zài zhǐ zhe shénme dōngxi。  
有个女人在指着什么东西。
还有女人什么东西也没指。
Есть/некая женщина указывает а что-то.
Также есть женщина, ни на что не указывает (пальцем).
yŏu gè nǚrén zài zhǐ zhe shénme dōngxi。
hái yŏu nǚrén shénme dōngxi yě méi zhǐ。
 
那个男人在放风筝。

Этот мужчина запускает/"отпускает" воздушного змея.

nàge nánrén zài fàng fēngzhēng。  
那个男人在试着放风筝。 Этот мужчина пытается запустить воздушного змея.
nàge nánrén zài shì zhe fàng fēngzhēng。  
地上有三个风筝。 На земле, имеются три воздушных змея.
dì-shàng yŏu sān gè fēngzheng。  
那个男孩儿在放风筝。 Этот мальчик запускает/"отпускает" воздушного змея.
nàge nánháir zài fàng fēngzhēng。  
那个男孩儿在往下看。 Этот мальчик вниз смотрит.
nàge nánháir zài wăng-xià kàn。  
那个男孩儿在往上看。 Этот мальчик вверх смотрит.
nàge nánháir zài wăng-shàng kàn。  
那个小丑在往下看。 Этот клоун вниз смотрит.
nàge xiăochŏu zài wăng xià kàn。  
那个小丑在往上看。 Этот клоун вверх смотрит.
nàge xiăochŏu zài wăng shàng kàn。  
那个穿红衬衫的男孩儿在放风筝。 Этот носящий красную рубашку мальчик запускает/"отпускает" воздушного змея.
nàge chuān hóng chènshān de nánháir zài fàng fēngzhēng。  
那个男孩儿一边拿着杯子喝水,
一边在放风筝。
Этот мальчик, одна сторона, держит чашку пьёт воду,
одна сторона, запускает змея.
nàge nánháir yībiān ná zhe bēizi hē shuĭ,
yībiān zài fàng fēngzhēng。
 
那个男人在试着让牛张嘴。 Этот мужчина пытается /сделать кому-то/ корове открыть рот.
nàge nánrén zài shì zhe ràng niú zhāng zuĭ。  
有个男人在试着放风筝。

Некто пытается запустить воздушного змея.

yŏu gè nánrén zài shì zhe fàng fēngzhēng。  
那个穿蓝衣服的男孩儿
快要被土块儿打着了。

Этот носящий синюю одежду мальчик
скоро будет /посредством/ куска земли ударен.

nàge chuān lán yīfu de nánháir
kuài yào bèi tŭ-kuài-ér dǎ-zhe le。
 
那个男孩儿被土块儿打着了。

Этот мальчик /посредством/ куска земли ударен.

nàge nánháir bèi tŭ-kuài-ér dǎzhe le。  
那个男人在干活儿。 Этот мужчина работает ("работает жизнь", на открытом воздухе).
nàge nánrén zài gànhuór。  
那个男人不在干活儿。 Этот мужчина не работает.
nàge nánrén bùzài gànhuór。  
爸爸在给两个儿子念书。

Папа двум сыновьям читает книгу.

bàba zài gěi liăngge èrzĭ niànshū。  
爸爸在和两个儿子干活儿。

Папа с двумя сыновьями работает ("работает снаружи").

bàba zài hé liăngge èrzĭ gànhuór。  
爸爸一手拿着铁锹,
一手拿着书。
Папа одной рукой держит лопату,
одной рукой держит книгу.
bàba yīshŏu ná zhe tiěqiāo,
yīshŏu ná zhe shū。
 
爸爸在给狗念书。 Папа /давать кому-то/ собаке читает книгу.
bàba zài gěi gŏu niànshū。  
那些马在干活儿。 Эти лошади работают.
nàxiē mă zài gànhuór。  
那些马不在干活儿。 Эти лошади не работают.
nàxiē mă bùzài gànhuór。  
爸爸在指着什么东西。

Папа указывает на что-то.

bàba zài zhĭ zhe shénme dōngxi。  
爸爸在和两个男孩儿干活儿。 Папа с двумя мальчиками работает.
bàba zài hé liăng gè nánháir gànhuór。  
那两个男孩儿在抢耙子。 Эти двое мальчиков тянут (друг у друга) грабли.
nà liăng gè nánháir zài qiăng pázi。  
那个男孩儿在挖地。

Этот мальчик копает землю.

nàge nánháir zài wā dì。  
那个穿白衣服的男孩儿在接耙子。 Этот носящий белую одежду мальчик ловит/"соединяет" грабли.
nàge chuān bái yīfu de nánháir zài jiē pázi。  
那个穿蓝衣服的男孩儿在接耙子。 Этот носящий синюю одежду мальчик ловит/"соединяет" грабли.
nàge chuān lán yīfu de nánháir zài jiē pázi。  
那个女孩儿要给马喂草。 Эта девочка /будет/ лошади даст/скормит траву.
nàge nǚháir yào gěi mă wèi căo。  
那个女孩儿在给马喂草。 Эта девочка лошади даёт/"скармливает" траву.
nàge nǚháir zài gěi mă wèi căo。  
那个女孩儿已经给马喂了草。 Эта девочка уже лошадь покормила травой.
nàge nǚháir yĭjīng gěi mă wèi le căo。  
那个牛仔要给牛喂草。 Этот ковбой /будет/ корове даст траву.
nàge niúzǎi yào gěi niú wèi căo。