(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ | 二百三十

239


   

Mandarin 2008-2017-2023

 


Стандартные конструкции (уровень 2), фразы

06.05  

那个女人在骑马。

Эта женщина едет на лошади.

nàge nǚrén zài qímǎ。  
那个女人现在不骑马了。 Эта женщина сейчас не едет на лошади (уже).
nàge nǚrén xiànzài bù qímǎ le。  
那些男人在骑自行车。 Эти мужчины едут на велосипедах.
nàxiē nánrén zài qí zìxíngchē。  
那些男人现在不骑自行车了。 Эти мужчины не едут на велосипедах (уже).
nàxiē nánrén xiànzài bù qí zìxíngchē le。  
那些男人在跑。 Эти мужчины бегут.
nàxiē nánrén zài păo。  
那两个男人现在不跑了。 Эти двое мужчин сейчас не бегут (более).
nà liăng gè nánrén xiànzài bù păo le。  
那两个小伙子在唱歌。 Эти двое пареньков поют.
nà liăng gè xiăohuŏzi zài chànggē。  
那两个小伙子现在不唱歌了。 Эти двое пареньков не поют больше.
nà liăng gè xiăohuŏzi xiànzài bù chànggē le。  
那个男人和那个女人在唱歌。 Этот мужчина и эта женщина поют.
nàge nánrén hé nàge nǚrén zài chànggē。  
那个男人和那个女人现在不唱歌了。 Этот мужчина и эта женщина больше не поют.
nàge nánrén hé nàge nǚrén xiànzài bù chànggē le。  
那个小丑在打扮。 Этот клоун наряжается/одевается.
nàge xiăochŏu zài dăban。  
那个小丑已经打扮完了。

Этот клоун уже нарядился /полностью завершил/.

nàge xiăochŏu yĭjīng dăban wán-le

 
这个女人在吃东西。 Эта женщина ест что-то.
zhège nǚrén zài chī dōngxi。  
这个女人在打电话。 Эта женщина говорит по телефону.
zhège nǚrén zài dădiànhuà。  
这个女人既不在打电话。
也不在吃东西。
Эта женщина уже не говорит по телефону.
И не есть что-либо.
zhège nǚrén jì bùzài dădiànhuà。
yěbù zài chī dōngxi。
 
这个男人既不在打电话,
也不在吃东西。
Этот мужчина уже не говорит по телефону.
И не ест ничего.
zhège nánrén jì bùzài dădiànhuà,
yě bù zài chī dōngxi。
 
这个女人一边唱歌,
一边弹琴。
Эта женщина во-первых поёт,
во-вторых играет на пианино (букв. "щипать струнный инструмент").
zhège nǚrén yībiān chànggē,
yībiān tánqín。
 
这个女人既不在唱歌,
也不在弹琴。
Эта женщина теперь не поёт,
и не играет на "струнном инструменте".
zhège nǚrén jì bùzài chànggē,
yě bù zài tánqín。
 
这两个女人一边敲着鼓,
一边笑着。
Эти две женщины, с одной стороны, "стучат в барабан",
с другой стороны улыбаются.
zhè liăng gè nǚrén yībiān qiāo zhe gŭ,
yībiān xiào zhe。
 
这两个女人既不在敲鼓,
也不在笑。
Эти две женщины уже не бьют барабаны
и не улыбаются.
zhè liăng gè nǚrén jì bù zài qiāo gŭ,
yě bù zài xiào。
 
两个人都在唱歌。 Двое человек /все/ поют.
liăng gèrén dōu zài chànggē。  
两个人都不在唱歌。 Два человека /все/ не поют.
liăng gèrén dōu bùzài chànggē。  
这些人中只有一个在唱歌。 Среди этих людей есть только один поющий.
zhèxiē rén zhōng zhĭyŏu yīgè zài chànggē。  
六个人都在唱歌。 Шестеро человек /все/ поют.
liù gèrén dōu zài chànggē。  
穿白衣服的那个男人
正站在人行道上。
Носящий белую одежду "тот" человек
/прямо/ стоит на тротуаре /поверх/.
chuān bái yīfu de nàge nánrén
zhèng zhàn zài rénxíngdào shàng。
 
穿白衣服的那个男人
现在不在人行道上站着了。
Носящий белую одежду "тот" человек
"сейчас не на тротуаре /поверх/ стоять-был"
(уже не стоит на тротуаре).
chuān bái yīfu de nàge nánrén
xiànzài bù zài rénxíngdào shàng zhàn-zhe-le。
 
那辆公共汽车正停在人行道上。 Этот автобус /прямо/ стоит/припаркован на тротуаре /поверх/.
nà liàng gōnggòngqìchē zhèng tíng zài rénxíngdào shàng。  
那辆公共汽车现在不在人行道上停着了。 Этот автобус сейчас не на тротуаре /поверх/ "стоять-был" (уже не стоит там).
 
nà liàng gōnggòngqìchē xiànzài bùzài rénxíngdào shàng tíng zhe le。  
这四个人都在走。 Эти четверо человек /все/ идут.
zhè sì gèrén dōu zài zŏu。  
这四个人都不在走。 Эти четверо человек /все/ не идут.
zhè sì gèrén dōu bùzài zŏu。  
这三个人都在走。 Эти трое человек /все/ идут.
zhè sān gèrén dōu zài zŏu。  
这三个人都不在走。 Эти трое человек /все/ не идут.
zhè sān gèrén dōu bùzài zŏu。  
那两个小伙子都在唱歌。
他们俩谁都不在和女人亲吻。
Эти двое пареньков /все/ поют.
"Они /оба/ /каждый/ /все/ не с женщиной целуется."
(Ни один из них сейчас не целует женщину.)
nà liăng gè xiăohuŏzi dōu zài chànggē。
tāmen liă shéi dōu bù zài hé nǚrén qīnwěn。
 
那个男人和那个女人都不在讲话。 Этот мужчина и эта женщина /все/ не беседуют.
nàge nánrén hé nàge nǚrén dōu bù zài jiănghuà。  
那个男人和那个女人都不在亲吻。 Этот мужчина и эта женщина /все/ не целуются.
nàge nánrén hé nàge nǚrén dōu bùzài qīn wěn。  
那个穿黑T恤衫的男人在站着。
他的朋友们都没站着。
Этот носящий чёрную футболку мужчина стоит.
Эго друзья /все/ не стоят.
nàge chuān hēi T-xù-shān de nánrén zài zhàn-zhe。
tāde péngyou men dōu méi zhàn zhe。
 
那个男人和那个女人都打着伞。 Этот мужчина и эта женщина /все/ носят зонт.
nàge nánrén hé nàge nǚrén dōu dă zhe săn。  
那个男人和那个女人都没打着伞。 Этот мужчина и эта женщина /все/ не носят зонты.
nàge nánrén hé nàge nǚrén dōu méi dă zhe săn。  
那个男人和那个男孩儿都戴着帽子。 Этот мужчина и этот мальчик /все/ носят шляпы.
nàge nánrén hé nàge nánháir dōu dài zhe màozi。  
那个男人和那个男孩儿都没戴帽子。 Этот мужчина и этот мальчик /все/ не носят шляпы.
nàge nánrén hé nàge nánháir dōu méi dàimàozi。