(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ | 二百三十四

234


   

Mandarin 2008-2018-2023

 


Стандартные конструкции (уровень 2), фразы

04.04  
戈尔巴乔夫在讲话。

Горбачёв говорит.

gēěrbāqiáofū zài jiănghuà。  
那三个男人在交谈。 Эти трое людей беседуют.
nà sān gè nánrén zài jiāotán。  
那个穿黄T恤衫的男人在讲话。

Этот носящий жёлтую рубашку мужчина беседует.

nàge chuān huáng T-xù-shān de nánrén zài jiănghuà。  
那女人在讲话。 Эта женщина беседует/говорит.
nà nǚrén zài jiănghuà。  
这个男人在讲话。 Этот мужчина беседует.
zhège nánrén zài jiănghuà。  
这个男人在下棋。 Этот мужчина играет в шахматы.
zhège nánrén zài xià-qí。  
这个男孩儿在讲话。 Этот мальчик беседует/говорит.
zhège nánháir zài jiănghuà。  
这个男孩儿在躺着。 Этот мальчик лежит.
zhège nánháir zài tăng zhe。  
这个男孩儿在和那个男人讲话。 Этот мальчик с этим мужчиной беседует.
zhège nánháir zài hé nàge nánrén jiănghuà。  
那个男人在和那个男孩儿讲话。 Этот мужчина с этим мальчиком беседует.
nàge nánrén zài hé nàge nánháir jiănghuà。  
那个穿蓝衣服的女人在和那个穿红衣服的女人讲话。 Эта носящая жёлтое платье женщина с этой носящее красное платье женщиной беседует.
nàge chuān lán yīfu de nǚrén zài hé nàge chuān hóng yīfu de nǚrén jiănghuà。  
那个女人在和那个男人讲话。 Эта женщина с этим мужчиной говорит.
nàge nǚrén zài hé nàge nánrén jiănghuà。  
这个男孩儿在和这个男人谈论那架飞机。 Этот мальчик с этим мужчиной обсуждает этот самолёт.
zhège nánháir zài hé zhège nánrén tánlùn nà jià fēijī。  
这个男人在和这个男孩儿谈论那架飞机。 Этот мужчина с этим мальчиком обсуждает (говорит о) этот самолёт.
zhège nánrén zài hé zhège nánháir tánlùn nà jià fēijī。  
这个男人在用对讲机。

Этот мужчина использует рацию/переносной телефон (walky-talky).

zhège nánrén zài yòng duì-jiăng-jī。  
这个男人在打手提电话。

Этот мужчина звонит/говорит/использует мобильный/"рука держать" телефон.

zhège nánrén zài dă shŏu-tí diànhuà。  
这个女人在和这个女孩儿谈论那本书。 Эта женщина с этой девочкой обсуждает эту книгу.
zhège nǚrén zài hé zhège nǚháir tánlùn nà běn shū。  
这两个女人在谈论那棵植物。

Эти две женщины обсуждают (говорят об) это /растение/ растение.

zhè liăng gè nǚrén zài tánlùn nà kē zhíwù。  
   
这个女人没在讲话。 Эта женщина не говорит.
zhège nǚrén méi zài jiănghuà。  
她在笑。 Она улыбается.
tā zài xiào。  
   
这两个女孩儿根本没在讲话。 Эти две девочки вовсе/"в корне" не говорят (не беседуют).
zhè liăng gè nǚháir gēnběn méi zài jiănghuà。  
这个女人没在讲话。 Эта женщина не беседует.
zhège nǚrén méi zài jiănghuà。  
这两个男人没在讲话。 Эти двое мужчин не беседуют.
zhè liăng gè nánrén méi zài jiănghuà。  
这两个男人在讲话。 Эти двое мужчин беседуют.
zhè liăng gè nánrén zài jiănghuà。  
这个女人在讲话。

Эта женщина беседует.

zhège nǚrén zài jiănghuà。  
这个男人在打电话。 Этот мужчина звонит по телефону.
zhège nánrén zài dădiànhuà。  
这个女人在打电话。 Этот женщина звонит по телефону.
zhège nǚrén zài dădiànhuà。  
这个男人没在打电话。 Этот мужчина не звонит по телефону.
zhège nánrén méi zài dădiànhuà。  
这个女人没在打电话。 Этот женщина не звонит по телефону.
zhège nǚrén méi zài dădiànhuà。  
哪个男人能讲话? Который мужчина может говорить?
năge nánrén néng jiănghuà?  
这两个女人能讲话。 Эти две женщины могут говорить.
zhè liăng gè nǚrén néng jiănghuà。  
哪个男人不能讲话? Который мужчина не может говорить?
năge nánrén bùnéng jiănghuà?  
   
这两个女人不能讲话。 Эти две женщины не могут говорить.
zhè liăng gè nǚrén bùnéng jiănghuà。  
它们是人体模型。 "Оно мн.ч - манекен." ("человека тело модель")
tāmen shì réntĭ móxíng。  
   
那个男人现在不能讲话。 Этот мужчина сейчас не может говорить.
nàge nánrén xiànzài bùnéng jiănghuà。  
因为他在喝东西。 Потому что он пьёт что-то.
yīnwèi tā zài hē dōngxi。  
   
那个男人能讲话。 Этот мужчина может говорить.
nàge nánrén néng jiănghuà。  
因为他没有喝东西。 Т.к. он не пьёт ничего.
yīnwèi tā méiyŏu hē dōngxi。  
   
那个男孩儿不能讲话。 Этот мальчик не может говорить.
nàge nánháir bùnéng jiănghuà。  
因为他在水下。 Потому что он под водой.
yīnwèi tā zài shuĭ xià。  
   
那个男孩儿能讲话。 Этот мальчик может говорить.
nàge nánháir néng jiănghuà。  
因为他没有在水下。 Потому что он не под водой.
yīnwèi tā méiyŏu zài shuĭ xià。  
   
哪个男人不能讲话? Который мужчина не может говорить?
năge nánrén bùnéng jiănghuà?  
哪个男人能讲话? Который мужчина может говорить?
năge nánrén néng jiănghuà?  
哪个男孩儿能讲话?

Который мальчик может говорить?

năge nánháir néng jiănghuà?  
哪个男孩儿不能讲话? Который мальчик не может говорить?
năge nánháir bùnéng jiănghuà?