(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ | 二百二十九

229


 
 
 

   

Mandarin 2008-2018-2023

 


Стандартные конструкции (уровень 2), фразы

02.06  
这个,那个

этот, тот

那个女人在跑。

"Та" женщина бежит.

nàge nǚrén zài păo。  
那个女人没有跑。 Та женщина не бежит.
nàge nǚrén méiyŏu păo。  
这个男人有头发。 У этого человека есть волосы.
"Этот мужик иметь головы волос".
zhège nánrén yŏu tóufa。  
这个男人没有头发。 У этого мужика нет волос.
zhège nánrén méiyŏu tóufa。  
那个女孩儿在喝东西。 Та девочка пьёт что-то.
nàge nǚháir zài hē dōngxi。  
那个女孩儿没有喝东西。 Та девочка не пьёт "что-то".
nàge nǚháir méiyŏu hē dōngxi。  
这个男人戴着一顶安全帽。 Этот мужик носит /одну штуку/ "безопасности шляпу".
zhège nánrén dàizhe yī-dĭng ānquánmào。  
这个男人没有戴安全帽。 Этот мужик не носит каску.
zhège nánrén méiyŏu dài ānquánmào。  
这个女人戴着一顶白帽子。 Эта женщина носит /одну штуку/ белую шляпу.
zhège nǚrén dài zhe yī dĭng bái màozi。  
这个女人戴着一顶黑帽子。 Эта женщина носит /одну штуку/ чёрную шляпу.
zhège nǚrén dài zhe yī dĭng hēi màozi。  
那个男孩儿戴着一顶白帽子。 Тот мальчик носит белую шляпу.
nàge nánháir dài zhe yī dĭng bái màozi。  
那个男孩儿戴着一顶黑帽子。 Тот мальчик носит чёрную шляпу.
nàge nánháir dài zhe yī dĭng hēi màozi。  
   
这个女人没有戴黑帽子。 Эта женщина не носит чёрную шляпу.
zhège nǚrén méiyŏu dài hēi màozi。  
她戴着一顶白帽子。 Она носит белую шляпу.
tā dài zhe yī dĭng bái màozi。  
   
这个女人没有戴白帽子。

Эта женщина не носит белую шляпу.

zhège nǚrén méiyŏu dài bái màozi。  
她戴着一顶黑帽子。 Она носит чёрную шляпу.
tā dài zhe yī dĭng hēi màozi。  
   
那个男孩儿没有戴黑帽子。

Тот мальчик не носит чёрную шляпу.

nàge nánháir méiyŏu dài hēi màozi。  
他戴着一顶白帽子。 Он носит белую шляпу.
tā dài zhe yī dĭng bái màozi。  
   
那个男孩儿没有戴白帽子。

Тот мальчик не носит белую шляпу.

nàge nánháir méiyŏu dài bái màozi。  
他戴着一顶黑帽子。 Он носит чёрную шляпу.
tā dài zhe yī dĭng hēi màozi。  
   
这个女人没有戴黑帽子。 Эта женщина не носит чёрную шляпу.
zhège nǚrén méiyŏu dài hēi màozi。  
这个女人没有戴白帽子。

Эта женщина не носит белую шляпу.

zhège nǚrén méiyŏu dài bái màozi。  
那个男孩儿没有戴黑帽子。 Тот мальчик не носит чёрную шляпу.
nàge nánháir méiyŏu dài hēi màozi。  
那个男孩儿没有戴白帽子。 Тот мальчик не носит белую шляпу.
nàge nánháir méiyŏu dài bái màozi。  
这架飞机在飞。 Этот самолёт /сейчас/ летит.
zhè jià fēijī zài fēi。  
这架飞机没有飞。 Этот самолёт не летит.
zhè jià fēijī méiyŏu fēi。  
那些男孩儿在跳。 Те мальчики прыгают.
nàxiē nánháir zài tiào。  
那些男孩儿没有跳。 Те мальчики не прыгают.
nàxiē nánháir méiyŏu tiào。  
   
这个男孩儿没有游泳。 Этот мальчик не плывёт.
zhège nánháir méiyŏu yóuyŏng。  
他正坐在那架飞机里。

Он /прямо/ сидит в том самолёте /внутри/.

tā zhèng zuò zài nà jià fēijī lĭ。  
   
这个男孩儿没有坐在那架飞机里。 Этот мальчик не сидит в самолёте /внутри/.
zhège nánháir méiyŏu zuò zài nà jià fēijī lĭ。  
他在游泳。 Он /сейчас/ плывёт.
tā zài yóuyŏng。  
   
这个女孩儿没有走。 Эта девочка не идёт.
zhège nǚháir méiyŏu zŏu。  
她在骑马。 Она едет верхом на лошади.
tā zài qí mă。  
   
这个女孩儿没有骑马。 Эта девочка не едете верхом на лошади.
zhège nǚháir méiyŏu qímă。  
她在走。 Она идёт.
tā zài zŏu。  
   
这个男孩儿没有游泳。 Этот мальчик не плывёт.
zhège nánháir méiyŏu yóuyŏng。  
这个男孩儿没有坐在那架飞机里。 "Этот" мальчик не сидит в "том" самолёте.
zhège nánháir méiyŏu zuò zài nà jià fēijī lĭ。  
这个女孩儿没有走。 Эта девочка не идёт.
zhège nǚháir méiyŏu zŏu。  
这个女孩儿没有骑马。 Эта девочка не едет на лошади.
zhège nǚháir méiyŏu qímă。  
那个女人在打电话。 "Та" женщина "бьёт телефон".
nàge nǚrén zài dă-diànhuà。  
那个女孩儿在打电话。 Та девочка звонит/говорит по телефону.
nàge nǚháir zài dă-diànhuà。  
那个女人在指着什么东西。

Та женщина указывает пальцем [на] что-то.

nàge nǚrén zài zhĭ-zhe shénme-dōngxi。

 
   
那个女人没有打电话。 Та женщина не звонит/говорит по телефону.
nàge nǚrén méiyŏu dă-diànhuà。  
她也没指什么东西。

Она также не указывает [на] какую-то вещь.
(Ни на что не указывает пальцем)

tā yě méi zhĭ shénme-dōngxi。  
   
那个女人没有打电话。 Та женщина не звонит.
nàge nǚrén méiyŏu dădiànhuà。  
那个女人什么东西也没有指。 Та женщина ни на что /также/ не указывает.
nàge nǚrén shénme dōngxi yě méiyŏu zhĭ。  
那个男人在骑自行车。

Тот мужик едет на велосипеде.

nàge nánrén zài qí zìxíngchē。  
那个男人没有骑自行车。 Тот мужик не едет верхом на велосипеде.
nàge nánrén méiyŏu qí zìxíngchē。