(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ |
Учебные тексты | MSP 88 |
汉语 |
Перевод | |
hànyŭ | msp88.wav | |
第八十八课 |
Урок 88 |
|
dì bāshí bā kè | ||
1 | 我很久没有看见他了! |
Я очень давно не видела (не встречала) его. |
wŏ hěnjiŭ méiyŏu kànjiàn tā le! | ||
2 | 他很早就走了! |
Он очень давно уже ушёл. |
tā hěnzăo jiù zŏu-le! | ||
3 | 他们去年就搬家了。 | Они в прошлом ("ушедшем") году /именно/ переехали. |
tāmen qùnián jiù bānjiā le。 | ||
4 | 我们明天才能回答。 | Мы завтра только сможем ответить. |
wŏmen míngtiān cái néng huídá。 | ||
5 | 你下个星期才能去。 | Ты на следующей неделе только лишь сможешь уехать/пойти. |
nĭ xiàgè xīngqī cái néng qù。 | ||
6 | 他们明年才来。 |
Они только в следующем году [смогут] прибудут/приедут. |
tāmen míngnián cái lái。 | ||
7 | 你身体好吗? | Как твоё здоровье? |
nĭ shēntĭ hăo ma? | ||
8 | 很好!谢谢你! | Очень хорошо, спасибо! |
hěn hăo! xièxie nĭ! | ||
9 | 你家里人都好吗? | Твоя семья, /все/ в порядке? |
nĭ jiālĭ rén dōu hăo ma? | ||
10 | 他们都很好!谢谢! | Они все в порядке, спасибо. |
tāmen dōu hěnhăo! xièxie! | ||
11 | 请向他们问好! | Пожалуйста, от меня им передай привет. |
qĭng xiàng tāmen wènhăo! | ||
12 | 祝你新年好! | Желаю вам счастливого нового года! |
zhù nĭ xīnnián hăo! | ||
13 | 新年快乐! | С новым годом, "новый год радостный". |
xīnnián kuàilè! | ||
14 | 明天见吧! | До завтра, завтра увидимся! |
míngtiān jiàn ba! | ||
练习 | Упражнение | |
liànxí | ||
1 | 他早就不去了。 |
Он давно туда не ходил уже. |
tā zăo-jiù bù qù le。 | ||
2 | 他很久没有来了。 |
Он [уже] очень давно не приходил. |
tā hěnjiŭ méiyŏu lái le。 | ||
3 | 我早就懂了。 | Я давно понял/уразумел. |
wŏ zăojiù dŏng le。 | ||
4 |
她早就离开这个地方了。 |
Она давно уже оставила/покинула это место. |
tā zăojiù líkāi zhège dìfāng le。 | ||
5 | 我早就知道了。 |
Я [уже] давно знаю. |
wŏ zăojiù zhīdao le。 | ||
完成 句子 | "Дополните предложение." | |
wánchéng jùzi | Постарайтесь перевести, восприятие на слух. | |
1 | ... |
|
2 | ||
3 | ||
4 | ||
p137 (268) |
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
囊 | náng |
мешок, котомка |
囊(嚢) |
𧘇(衣) | yī |
одежда |
|