(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ |
Иероглифы и учебные тексты | MSP 87 |
汉语 |
Перевод | |
hànyŭ | msp87.wav | |
第八十七课 |
Урок 87 |
|
dì bāshí qī kè | ||
换钱 | Обмен денег | |
huànqián | ||
1 | 请问!银行在哪儿? | Извините, банк находится где? |
qĭngwèn! yínháng zài năr? | ||
2 | 银行就在那边儿! | Банк как раз там, вон там. |
yínháng jiù zài nàbiānr! | ||
3 | 是 "中国银行" 吗? | Это "Китайский Банк"? |
shì zhōngguó yínháng ma? | ||
4 | 不!是"人民银行"! 不过跟"中国银行"差不多! |
Нет! Это "Народный Банк"! |
bù! shì rénmín yínháng!
bùguò gēn zhōngguóyínháng chàbuduō! |
||
5 | 在那儿可以换钱吗? | Там можно поменять деньги? |
zài nàr kěyĭ huànqián ma? | ||
6 | 这个...这个...我倒不清楚! | Это... это.. Я "напротив не ясно" (на самом деле не знаю) . |
zhège... zhège... wŏ dào bù qīngchu! | ||
7 | 怎么办呢? | И что теперь делать? |
zěnme bàn ne? | ||
8 | 你去打听打听吧! | Пойди поразузнавай-ка! |
nĭ qù dă-tīng dăting ba! | ||
9 | 他们不换钱怎么办呢? | (А если) они не меняют деньги, что делать? |
tāmen bù huànqián zěnme bàn ne? | ||
10 |
那,你就到王府井去! 那边儿有个中国银行! |
Ну, ты тогда в Ванг2 Фу3 Тьжинг3 ("королевского двора
колодец") иди! |
nà, nĭ jiù dào wángfŭjĭng qù!
|
||
11 | 中国银行换钱吗? | Китайский Банк, меняет деньги? |
zhōng guó yín háng huànqián ma? | ||
12 |
当然换钱! 他们不换钱,谁换钱? |
Ясное дело обменивает деньги! Если они не меняют, кто меняет? |
dāngrán huànqián! tāmen bù huànqián, shéi huànqián? |
||
13 | 对!这个有道理! | Верно, это логично. |
duì! zhège yŏu dàoli (dào-lĭ)! |
||
练习 | Упражнение | |
liànxí | ||
1 | 请问!飞机场在哪儿? | Можно спросить? Аэропорт где? |
qĭngwèn! fēijīchăng zài năr? | ||
2 | 这儿能不能换钱? | Тут можно или нет обменять деньги? |
zhèr néng bù néng huànqián? | ||
3 | 为什么不能换钱? | Почему нельзя обменять деньги? |
wèishénme bù néng huànqián? | ||
4 |
你去打听一下吧! 我不很清楚! |
Пойди разузнай "один разок". Я об этом не в курсе ("я не очень отчётливо"). |
nĭ qù dăting yīxià ba!
wŏ bù hěn qīngchu! |
||
5 | 你不翻译谁翻译呢? | (Если) ты не переведёшь, кто переведёт ("перевести иностранный текст" имеется ввиду)? |
nĭ bù fānyì shéi fānyì ne? | ||
6 | 你不作谁作呢? | (Если) ты не сделаешь, кто сделает? |
nĭ bù zuò shéi zuò ne? | ||
完成 句子 | "Дополните предложение." | |
wánchéng jùzi | Постарайтесь перевести, восприятие на слух. | |
1 | ... |
|
2 | ||
3 | ||
4 | ||
5 | ||
p134 (262) |
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
浓 | nóng |
густой, плотный |
氵农 |
农 | nóng |
земледелие; сельское хозяйство крестьянин |
冖𧘇(衣) |
冖 | mì |
накрывать |
|
𧘇(衣) | yī |
одежда |
|