(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ |
MSP 79 |
汉语 |
Перевод | ||
hànyŭ | msp79.wav | p109 (211) | |
第七十九课 |
Урок 79 |
SOIXANTE-DIX-NEUVIÈME LEÇON | |
dì qīshí jiŭ kè | |||
复习 | Ревизия | Révisions | |
fùxí | |||
1 | 哪儿可以休息? | Где можно отдохнуть? | Où peut-on se reposer ? |
năr kěyĭ xiūxi? | |||
2 | 在哪儿买明信片? | Где купить почтовую открытку? | Où peut-on acheter des cartes postales ? |
zài năr măi míngxìnpiàn? | |||
3 | 你有没有火柴? | У тебя есть спички ("огненный хворост")? | As-tu des allumettes ? |
nĭ yŏuméiyŏu huŏchái? | |||
4 | 这儿有没有录音带? | Тут есть магнитофонная лента? | Ici, est-ce qu'il y a des bandes magnétiques ? |
zhèr yŏuméiyŏu lùyīndài? | |||
5 | 你们这儿卖不卖电视机? | Вы тут, продаёте или нет телевизоры? | Ici, est-ce que vous vendez des téléviseurs ? |
nĭmen zhèr mài bù mài diànshìjī? | |||
6 | 他们用不用拖拉机? | Они используют (или не используют) тракторы? | Utilisent-ils un (des) tracteur(s) ? |
tāmen yòngbùyòng tuōlājī? | |||
7 | 中国有没有打字机? | В Китае, есть ли печатные машинки? | (En) Chine, est-ce qu'il y a (des) machines à écrire ? |
zhōngguó yŏuméiyŏu dăzìjī? | |||
8 | 你们的公司卖不卖收音机? | Ваша компания/фирма, продаёт ли радиоприёмники? | Est-ce que votre compagnie vend des postes (récepteurs) de radio ? |
nĭmende gōngsī mài bù mài shōuyīnjī? | |||
9 | 你家里有没有照相机? | У тебя ("твой дом внутри") есть ли фотоаппарат? | Chez toi, est-ce que tu as un appareil photographique ? |
nĭ jiālĭ yŏuméiyŏu zhàoxiàngjī? | |||
10 | 你要不要我的录音机? | Ты хочешь / тебе необходим мой магнитофон? | Est-ce que tu veux mon magnétophone ? |
nĭ yàobùyào wŏde lùyīnjī? | |||
11 | 他去过没有? |
Он уже был там, ходил туда? |
Est-ce qu'il y a déjà été ? |
tā qùguò méiyŏu? | |||
12 | 你吃过没有? | Ты ел (уже), не так ли? | Est-ce que tu (en) as déjà mangé ? |
nĭ chīguò méiyŏu? | |||
13 | 他们来过没有? | Они (уже) прибыли, не так ли? | Est-ce qu'ils sont déjà venus ? |
tāmen láiguò méiyŏu? | |||
14 | 我还没有去过。 |
Я пока что не ходил туда, я всё ещё там не был. |
Je n'y suis encore jamais allé. |
wŏ hái méiyŏu qùguò。 | |||
练习 | Упражнение | ||
liànxí | |||
1 | 北京在哪儿? | Где находится Пекин? | Où se trouve Pékin ? |
běijīng zài năr? | |||
2 | 哪儿有饭馆儿? | Где ресторан (-чик)? | Où y a-t-il un restaurant ? |
năr yŏu fànguănr? | |||
3 | 饭馆儿在哪儿? | Ресторан - где? | Le restaurant se trouve où ? |
fànguănr zài năr? | |||
4 | 大学在哪儿? |
Где университет? "Большое обучение находится/в где?" |
Où est l'université ? |
dàxué zài năr? | |||
完成 句子 | "Дополните предложение." | ||
wánchéng jùzi | Постарайтесь перевести, восприятие на слух. | ||
1 | ... |
|
Où se trouve Shanghai? |
2 | Ici, est-ce qu'il y a des étrangers ? | ||
3 | Est-ce que tu as déjà été à Canton ? | ||
4 | On dirait qu'ici ils ne vendent pas de livres | ||
p11 (216) |
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
树 | shù | дерево, счётное слово | 木对 |
对 | duì | пара; верно | 又寸 |
又 | yòu | опять (в добавок) | |
寸 | cùn | 3.33 см. |
|