(2017) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ | 二百七十一B

 

363

Mandarin 2008-2017


Стандартные конструкции (уровень 2), фразы

 

15.08

这是加法。 Это - прибавление (сложение).
zhè shì jiāfă。  
这是减法。 Это - вычитание.
zhè shì jiănfă。  
这是乘法。 Это - умножение.
zhè shì chéngfă。  
这是除法。 Это - деление.
zhè shì chúfă。  
当这些数加起来时,
它们的和等于十。
Если эти числа сложены /когда/,
их результат/"вместе" составляет 10.
dāng zhèxiē shù jiā qĭlái shí,
tāmen de hé děngyú shí。
 
当这些数加起来时,
它们的和大于十。
Если эти числа сложены /когда/,
их результат больше 10.
dāng zhèxiē shù jiā qĭlái shí,
tāmen de hé dà yú shí。
 
当这些数加起来时,
它们的和小于十。
Если эти числа сложены /когда/,
их результат меньше 10.
dāng zhèxiē shù jiā qĭlái shí,
tāmen de hé xiăo yú shí。
 
当这些数加起来时,
我们不知道
它们的和是多少。
Если эти числа сложены /когда/,
мы не знаем, их сумма/результат - сколько.
dāng zhèxiē shù jiā qĭlái shí,
wŏmen bùzhī dào
tāmen de hé shì duōshăo。
 
当这些数加起来时,
它们的和稍大于一百。
Если эти числа сложены /когда/,
их результат немного больше 100.
dāng zhèxiē shù jiā qĭlái shí,
tāmen de hé shāo dà yú yībǎi。
 
当这些数加起来时,
它们的和远大于一百。
Если эти числа сложены /когда/,
их результат гораздо больше 100.
dāng zhèxiē shù jiā qĭlái shí,
tāmen de hé yuăn dà yú yībǎi。
 
当这些数加起来时,
它们的和稍小于一百。
Если эти числа сложены /когда/,
их результат немного меньше 100.
dāng zhèxiē shù jiā qĭlái shí,
tāmen de hé shāo xiăo yú yībǎi。
 
当这些数加起来时,
它们的和远小于一百。
Если эти числа сложены /когда/,
их результат намного меньше 100.
dāng zhèxiē shù jiā qĭlái shí,
tāmen de hé yuăn xiăo yú yībǎi。
 
这个数是十的两倍。 Это число - (от) десяти двойное
(в два раза больше 10 = 20).
zhège shù shì shí de liăng bèi。  
这个数是十的一半。 Это число - 10-ти половина (5).
zhège shù shì shí de yībàn。  
这个数是二十的两倍。 Это число - (от) двадцати двойное.
zhège shù shì èrshí de liăng bèi。  
这个数是二十的一半。 Это число - 20 половина (10).
zhège shù shì èrshí de yībàn。  
36758等于多少?
367减58等于309。
367 минус 58 равняется сколько?
367 минус 58 равняется 309.
sān bǎi liù shí qī jiǎn wǔ shí bā děngyú duōshǎo?
sān bǎi liù shí qī jiǎn wǔ shí bā děngyú sān bǎi líng jiǔ.
 
52952等于多少?
529加52等于581。
529 плюс 52 равняется сколько?
529 + 52 равняется 581.
wǔ bǎi èr shí jiǔ jiā wǔ shí èr děngyú duōshǎo?
wǔ bǎi èr shí jiǔ jiā wǔ shí èr děngyú wǔ bǎi bā shí yī.
 
217乘以5等于多少?
217
乘以5等于1085。
215 умножить на 5 равняется сколько?
215 умножить на 5 = 1085.
èr bǎi yī shí qī chéng-wǔ děngyú duōshǎo?
èr bǎi yī shí qī chéng-yǐ wǔ děngyú yī qiān líng bā shí wǔ.
 
648除以2等于多少?
648除以2等于324。
648 разделить на 2 равняется сколько?
648 разделить на 2 = 324.
liù bǎi sì shí bā chú-èr děngyú duōshǎo?
liù bǎi sì shí bā chú-yǐ èr děngyú sān bǎi èr shí sì.
 
他在纸上解一道数学题。 Он, на бумаге решает арифметическую задачу  .
tā zài zhĭ shàng jiě yīdào shùxué tí。  
他在计算器上解一道数学题。 Он, на калькуляторе решает арифметическую задачу.
tā zài jìsuàn-qì shàng jiě yīdào shùxué tí。  
他在电脑上解一道数学题。 Он, на компьютере решает арифметическую задачу.
tā zài diànnăo shàng jiě yīdào shùxué tí。  
他在思考一道数学题。 Он обдумывает арифметическую задачу.
tā zài sīkǎo yīdào shùxué tí。  
有人在削铅笔。 Некто затачивает/"остругивает" карандаш.
yŏurén zài xiāo qiānbĭ。  
有人把铅笔折断了。 Некто карандаш (ломает) сломал.
yŏurén bă qiānbĭ zhéduàn le。  
有人在用铅笔写字。 Некто /использует/ карандашом пишет.
yŏurén zài yòng qiānbĭ xiězì。  
有人在用铅笔画画。 Некто карандашом рисует.
yŏurén zài yòng qiānbĭ huà huà。  
有人在用尺量。 Некто линейкой измеряет.
yŏurén zài yòng chĭ liáng。  
有人在黑板上画画。 Некто на "чёрной (в классе) доске" рисует.
yŏurén zài hēibăn shàng huà huà。  
有人在一张纸上画画。 Некто на бумаге рисует.
yŏurén zài yīzhāng zhĭ shàng huà huà。  
有人在用橡皮擦。 Некто использует резинку стирает.
yŏurén zài yòng xiàngpí cā。  
他在用尺画一条线。 Он, с использованием линейки, рисует линию.
tā zài yòng chĭ huà yī tiáo xiàn。  
他用橡皮把线擦掉。 Он, резинкой, линию стирает.
tā yòng xiàngpí bă xiàn cādiào。  
他在写字。 Он пишет.
tā zài xiězì。  
他把他写在黑板上的字
擦掉。
Он, им /написанные/ на доске /символы/
стирает.
tā bă tā xiě zài hēibăn shàng de zì
cādiào。
 
有人在黑板上写字。 Некто на доске /пишет символы/.
yŏurén zài hēibăn shàng xiězì。  
有人在擦黑板。 Некто стирает/вытирает доску.
yŏurén zài cā hēibăn。  
有人在黑板上画画。 Некто на доске рисует.
yŏurén zài hēibăn shàng huà huà。  
有人在纸上画画。 Некто на бумаге рисует.
yŏurén zài zhĭ shàng huà huà。