(2017) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ | 二百六十七B

 

355

Mandarin 2008-2017


Стандартные конструкции (уровень 2), фразы

 

14.04

我嗓子疼。 "Я горло болит."
У меня болит горло.
 wŏ săngzi téng。  
我胃疼。 Желудок болит.
wŏ wèi téng。  
我头疼。 Голова болит.
wŏ tóuténg。  
我发烧了。 Жар имею.
wŏ fāshāo le。  
他感冒了。 Он простыл (сморкается).
tā gănmào le。  
他发烧了。 У него жар.
tā fāshāo le。  
这两个人都病了。 Эти два человека, /все/, больны.
zhè liăng gèrén dōu bìng le。  
这两个人都没病。 Эти два человека, /все/, не больны.
zhè liăng gèrén dōu méi bìng。  
我的手疼。 Рука болит.
wǒde shŏu téng。  
我的脚疼。 Нога болит.
wǒde jiăo téng。  
我感到累了。 "Я чувствую устал."
Очень устал.
wŏ găndào lèi le。  
我的膝盖疼。 Колено болит.
wǒde xīgài téng。  
这个人需要看牙医,
他牙痛。
Этот человек, нуждается "видеть" (идти к) к зубному врачу.
У него, зубы болят.
zhège rén xūyào kàn yáyī,
tā yá tòng。
 
这个人需要看医生,
他发烧了。
Этот человек, нуждается "видеть" (идти к) врача.
У него жар.
zhège rén xūyào kàn yīsheng,
tā fāshāo le。
 
这个人是医生。 Этот мужчина - врач.
zhège rén shì yīsheng。  
这个人是牙医。 Этот мужчина - зубной врач.
zhège rén shì yáyī。  
你发烧了吗? Ты жар имеешь ли?
nĭ fāshāo le ma?  
你感冒了吗? Ты простудилась ли?
nĭ gănmào le ma?  
这个人在叫救护车。 Этот человек, вызывает скорую помощь /машина/.
zhège rén zài jiào jiùhùchē。  
这是辆救护车。 Эта машина - скорая помощь машина.
zhè shì liàng jiùhùchē。  
这个人是医院里的病人。 Этот человек - в больнице пациент.
zhège rén shì yīyuàn lĭ de bìngrén。  
这个人不是病人。 Этот человек - пациентом не является (не болен).
zhège rén bùshì bìngrén。  
这些人是医院里的病人。 Эти люди - в больнице пациенты.
zhèxiē rén shì yīyuàn lĭ de bìngrén。  
这些人不是病人。 Эти люди - не пациенты / не больны.
zhèxiē rén bùshì bìngrén。  
男人拄着拐杖。 Мужчина, "подпирает"/использует костыли.
nánrén zhǔ-zhe guăizhàng。  
男人噎着了。 Мужчина, подавился (за горло держится).
nánrén yē-zhao le。  
女人戴着颈托。 Женщина, носит шеи подпорку (шею сломала).
nǚrén dài zhe jĭng tuō。  
女人绑着夹板。 Женщина, "привязала" "держать планку" (гипс, шину на ногу).
nǚrén băng zhe jiā băn。  
男孩在咳嗽。 Парень, кашляет.
nánhái zài késou。  
男孩在打喷嚏。 Парень чихает.
nánhái zài dăpēntì。  
男孩在擤鼻子,
因为他感冒了。
Парень, прочищает нос,
потому что он простудился.
nánhái zài xĭng bízi,
yīnwèi tā gănmào le。
 
男孩在颤抖,
因为他感冒了。
Мальчик дрожит
потому что он простудился (холодно ему).
nánhái zài chàndōu,
yīnwèi tā gănmào le。
 
男孩感觉病了。 Мужчина, "чувство заболел" (самочувствие плохое).
nánhái gănjué bìng le。  
男人感觉很好。 Мужчина, самочувствие хорошее.
nánrén gănjué hěnhǎo。  
女孩感觉病了。 Женщина, самочувствие плохое.
nǚhái gănjué bìng le。  
女人感觉很好。 Женщина, самочувствие хорошее.
nǚrén gănjué hěnhǎo。  
女人在吃药。 Она "ест"/пьёт лекарство.
nǚrén zài chī yào。  
男人在吃药。 Он принимает лекарство.
nánrén zài chī yào。  
病人在打针。 Пациент/больной, инъекцию (получает).
bìngrén zài dăzhēn。  
护士在给人打针。 Медсестра, человеку, инъекцию делает ("делает иглу").
hùshi zài gěi rén dăzhēn。