(2017) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ | 二百六十五B

 

351

Mandarin 2008-2017


Стандартные конструкции (уровень 2), фразы

 

13.09

这件衬衫男孩穿不合身,
太大了。
Эта рубашка, мальчику не подходит.
Слишком большая.
zhè jiàn chènshān nánhái chuān bù héshēn,
tài dà le。
 
这件衬衫男孩穿合身,
大小正好。
Эта рубашка, мальчику подходит.
Размер верный.
zhè jiàn chènshān nánhái chuān héshēn,
dàxiăo zhènghăo。
 
这件衬衫男人穿不合身,
太小了。
Эта рубашка, мужчине не подходит.
Слишком маленькая.
zhè jiàn chènshān nánrén chuān bùhéshēn,
tài xiăo le。
 
这件衬衫男人穿合身,
大小正好。
Эта рубашка, мужчине подходит.
Размер верный.
zhè jiàn chènshān nánrén chuān héshēn,
dàxiăo zhènghăo。
 
钥匙打不开锁。 Ключ, не откроет замок (не подходит к замку).
yàoshi dǎ bù kāi suǒ。  
钥匙能打开锁。 Ключ, может открыть замок.
yàoshi néng dăkāi suŏ。  
男孩能钻进洞里。 Мальчик, может пролезть в дыру (через дыру пролезет).
nánhái néng zuān jìn dòng lĭ。  
男孩钻不进洞里。 Мальчик, не пролезет в дыру.
nánhái zuān bù jìn dòng lĭ。  
男孩能独自骑自行车。 Мальчик, может сам (самостоятельно) /ехать верхом/ на велосипеде.
nánhái néng dúzì qí zìxíngchē。  
男孩太小。
不能独自骑自行车。
Мальчик, слишком маленький
не может сам ехать на велосипеде.
nánhái tài xiăo。
bùnéng dúzì qí zìxíngchē。
 
这辆自行车
男人骑太小。
Этот велосипед,
для мужчины слишком маленький .
zhè liàng zìxíngchē
nánrén qí tài xiăo。
 
这件衬衫男人穿太小。 Эта рубашка, для мужчины слишком маленькая.
zhè jiàn chènshān nánrén chuān tài xiăo。  
游泳太冷。 Чтобы плавать, слишком холодно.
yóuyŏng tài lěng。  
游泳不太冷。 Чтобы плавать, не слишком холодно.
yóuyŏng bù tài lěng。  
从这儿往下跳太高。 Отсюда вниз спрыгнуть, слишком высоко.
cóng zhèr wăng xià tiào tài gāo。  
从这儿往下跳不太高。 Отсюда вниз спрыгнуть, не слишком высоко.
cóng zhèr wăng xià tiào bù tài gāo。  
去这个行星太远。 Ехать к этой планете, слишком далеко.
qù zhège xíngxīng tài yuăn。  
去这个行星不太远。
它是地球。
Ехать к этой планете, не слишком далеко.
"Оно" - Земля.
qù zhège xíngxīng bù tài yuăn。
tā shì dìqiú。
 
穿短裤太冷。 Носить шорты - слишком холодно.
chuān duănkù tài lěng。  
穿短裤不太冷。 Носить шорты - не слишком холодно.
chuān duănkù bù tài lěng。  
女人在装东西。 Женщина, наполняет что-то.
nǚrén zài zhuāng dōngxi。  
女人在倒东西。 Женщина, опустошает что-то (выливает воду).
nǚrén zài dào dōngxi。  
女人把瓶子装满了。 Женщина, бутылку наполняет.
nǚrén bă píngzi zhuāng-măn le。  
女人把瓶子倒空了。 Женщина, бутылку опустошила (вылила воду).
nǚrén bă píngzi dào kōng le。  
牛奶不够多,
装不满玻璃杯。
Молока не достаточно много
не наполнить стакан.
niúnăi bùgòu duō,
zhuāng-bù-măn bōlibēi。
 
牛奶太多,
玻璃杯装不下。
Молока слишком много
стакан не вместит.
niúnăi tài duō,
bōlibēi zhuāng-bù-xià。
 
叉子够了。 (Для тарелок данных) вилок достаточно.
chāzi gòu le。  
叉子不够。 (Для тарелок данных) вилок не достаточно.
chāzi bùgòu。  
这些弹珠
装不满玻璃杯。
Эти мраморные шарики,
не заполнят (полностью) стакан.
zhèxiē dàn zhū
zhuāng-bù-măn bōlibēi。
 
这些弹珠可能
正好装满玻璃杯。
Эти мраморные шарики, возможно
точно заполнят стакан.
zhèxiē dàn zhū kěnéng
zhènghăo zhuāng-măn bōlibēi。
 
玻璃杯装不下
这么多弹珠。
Стакан не вместит,
так много мраморных шариков.
bōlibēi zhuāng-bù-xià
zhème duō dàn zhū。
 
玻璃杯装不下牛奶。 Стакан не вместит молоко.
bōlibēi zhuāng-bù-xià niúnăi。  
弹珠
装不满玻璃杯。
Мраморных шариков
(недостаточно) не заполнят стакан.
dàn zhū
zhuāng-bù-măn bōlibēi。
 
弹珠太多,
玻璃杯装不下。
Мраморных шариков слишком много
стакан не вместит.
dàn zhū tài duō,
bōlibēi zhuāng-bù-xià。
 
弹珠正够
装满玻璃杯。
Мраморных шариков /прямо достаточно/
заполнить стакан.
dàn zhū zhèng gòu
zhuāng-măn bōlibēi。
 
牛奶太多,
玻璃杯装不下。
Молока слишком много,
стакан не вместит.
niúnăi tài duō,
bōlibēi zhuāng-bù-xià。
 
弹珠太多,
装满玻璃杯后
还多出几颗。
Мраморных шариков слишком много
"наполнение стакан после",
ещё остаётся несколько /шариков/.
dàn zhū tài duō,
zhuāng-măn bōlibēi hòu
hái duō chū jĭ kē。
 
弹珠太多,
玻璃杯远装不下。
Мраморных шариков слишком много
стакан, далеко не вместит.
dàn zhū tài duō,
bōlibēi yuăn zhuāng-bù-xià。
 
弹珠正够
装满玻璃杯。
Мраморных шариков /прямо достаточно/
заполнить стакан.
dàn zhū zhèng gòu
zhuāng-măn bōlibēi。
 
弹珠
装不满玻璃杯。
Мраморных шариков
(недостаточно) не заполнят стакан.
dàn zhū
zhuāng-bù-măn bōlibēi。