(2017) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ | 二百六十一B

 

343

Mandarin 2008-2017


Стандартные конструкции (уровень 2), фразы

 

12.06

小明正在床上跳。

Сяо Минг, на кровати прыгает.

xiăo míng zhèngzài chuáng shàng tiào。  
小明的妈妈刚进房间。

Сяо Минг -ная мама /только что/ входит в комнату.

xiăo míng de māma gāng jìn fángjiān。  
小明的妈妈说:
“不要在床上跳!”

Сяо Минг мама говорит:
"не надо на кровати прыгать".

xiăo míng de māma shuō:
“ bùyào zài chuáng shàng tiào!”
 

小明不再跳了,
并且从床上下来。

Сяо Минг /опять/ не прыгает (более не прыгает) ,
к тому же, с кровати слазит.

xiăo míng bùzài tiào le,
bìngqiě cóng chuáng shàngxià lái。
 
小明正在扔纸。 Сяо Минг, разбрасывает бумагу.
xiăo míng zhèngzài rēng zhĭ。  
小明的妈妈说:
“把纸捡起来”。

Сяо Минг мама говорит:
"бумагу собери".

xiăo míng de māma shuō:
“ bă zhĭ jiăn qĭlái”。
 
小明把纸捡起来。 Сяо Минг, собирает бумагу.
xiăo míng bă zhĭ jiăn qĭlái。  

小明把纸扔进
废纸篓里。

Сяо Минг, бумагу, бросает-входит
мусорную корзину /в/.
xiăo míng bă zhĭ rēng jìn
fèizhĭ lŏu lĭ。
 
请递给我那件外套。

Пожалуйста, передай мне то пальто.

qĭng dì gěi wŏ nà jiàn wàitào。  
请帮我抬这个。

Пожалуйста, помоги мне поднять это.

qĭng bāng wŏ tái zhège。  
请递给我毛巾。

Пожалуйста, передай мне полотенце.

qĭng dì gěi wŏ máojīn。  
请递给我黄油。 Пожалуйста, передай мне /сливочное масло/.
qĭng dì gěi wŏ huángyóu。  
请递给我那本书。 Пожалуйста, передай мне ту книгу.
qĭng dì gěi wŏ nà běn shū。  
请拿这本书吧。 Пожалуйста, дай/"брать" эту книгу-ка.
qĭng ná zhè běn shū ba。  

请递给我那个玻璃杯。

Пожалуйста, передай мне тот стакан.
qĭng dì gěi wŏ nàge bōlibēi。  
请拿这个玻璃杯吧。 Пожалуйста, дай/"брать" мне стакан/чашку.
qĭng ná zhège bōlibēi ba。  
上床。

"Поверх кровать" (ложись спать).

shàng chuáng。  

睡吧,晚安。

Спи-ка. Спокойной ночи.
shuì ba, wăn’ān。  
过来。 Подойди-ка.
guòlái。  
请出去玩。

Пожалуйста выходите (идите снаружи) играйте.

qĭng chūqu wán。  

安静。

Тихо!
ānjìng。  
来桌子旁边。 "Прибывать стол сторона."
К столу прошу.
lái zhuōzi pángbiān。  
去洗手。 Иди мой руки.
qù xĭshŏu。  
请走开。 Пожалуйста иди отсюда.
qĭng zǒukāi。  
小心!碎玻璃! Осторожно! Разбито стекло.
xiăoxīn! suì bōli!  
小心!这很烫! Осторожно! Это очень горячее.
xiăoxīn! zhè hěn tàng!  
小心!别掉了。 Осторожно! Не повали (не толкни).
xiăoxīn! bié diào le。  
小心!有车过来! Подожди! Машина едет ("прибывает").
xiăoxīn! yŏu chē guòlái!  
小心!这很锋利。 Осторожно, это очень острое.
xiăoxīn! zhè hěn fēnglì。  
停下,妈妈,疼! Прекрати, мама, больно.
tíng xià, māma, téng!  
小心!它会咬人! Осторожно! Он может укусить.
xiăoxīn! tā huì yăorén!  
小心!这很满。 Осторожно! Это очень полное (тарелка полная).
xiăoxīn! zhè hěn măn。  

父亲说:
“请把纸扔掉”。

Отец говорит,
"пожалуйста бумагу выбрось (собери в корзину)".
fùqīn shuō:
“ qĭng bă zhĭ rēngdiào”。
 
男孩听父亲的话。 "Мальчик слушает отца говор."
Мальчик, отцу, подчиняется.
nánhái tīng fùqīnde huà。  
男孩不听父亲的话。 Мальчик, отцу, не подчиняется.
nánhái bù tīng fùqīnde huà。  
女孩把纸扔掉了。 Девочка, бумагу собирает/"выбрасывает".
nǚhái bă zhĭ rēngdiào le。  

老师说:
“转过来面向黑板”。

Учитель говорит:
"повернитесь лицом к доске".

lăoshī shuō:
“ zhuăn guòlái miànxiàng hēibăn”。
 
两个学生都听话。 Оба ученика /все/ подчиняются ("слушают говор").
liăng gè xuésheng dōu tīnghuà。  
两个学生都不听话。 Оба ученика /все/ не подчиняются ("не слушают говор").
liăng gè xuésheng dōu bù tīnghuà。  
一个学生听话,
但另一个不听话。
Один ученик подчиняется,
но другой один - "не слушает говор".
yīgè xuésheng tīnghuà,
dàn lìngyī gè bù tīnghuà。