(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

一百八十七
MSP 187




Радикал номер 187 (10 черт), значение:  "Конь, лошадь"

房=simpl.
fáng
Конюшня


格格-火苗

火苗

Языки пламени

Mandarin huŏmiáo
暖风吹那春天到 Тёплый ветер дует, та весна прибывает
nuăn fēng chuī nà chūntiān dào  
羊群悠然吃草 Овец стадо лениво ест траву
yáng qún you1ran2 chī căo  
怎么突然想起 Почему внезапно пришла в голову
zěnme tūrán xiăngqĭ  
你的微笑 Твоя улыбка
nĭde wēixiāo  
 
天上飞着百灵鸟 В небе летит жаворонок птица
tiānshàng fēi zhe băilíng niăo  
马儿撒野的跑 Жеребёнок бесится бегает
'r sāyě de păo  
我要你的拥抱 Мне нужно твоё объятие
wŏ yào nĭde yōngbào  
你知不知道 Ты знаешь или нет
nĭ zhī-bù-zhīdào  
   
你的爱象火苗 Твоя любовь подобно пламени всходам
nĭde ài xiàng huŏmiáo  
把我的心燃烧 /Помещает/ моё сердце зажигает
bă wǒde xīn ránshāo  
烧得我的骄傲 Жгущая моя гордость/заносчивость
shāo de wǒde jiāo’ào  
无处可逃

Некуда однако убежать/убегаю

wúchù kě táo  
   
你的爱就象火苗 Твоя любовь подобно пламени всходам
nĭde ài jiù xiàng huŏmiáo  
我用相思煎熬 Я использую любовного страдания мучения
wŏ yòng xiang1si1 jiān’áo  
整个草原飘着 Целиком степь носится
zhěnggè căoyuán piāo zhe (по всей степи, носится туда сюда)
爱的味道 любовный вкус
ài de wèidao  

262  

Mandarin 2008-2017-2023