无聊的游戏 |
Скучная игра |
是你在逃避我 |
(Или) ты убегаешь/избегаешь меня |
shì nĭ zài táobì wŏ |
|
还是我有躲着你 |
Либо я прячусь от тебя |
háishi wŏ yŏu duŏ zhe nĭ |
|
我们俩难得聚在一起 |
Мы оба трудно собираемся вместе |
wŏmen liă nándé jù zài yīqĭ |
|
|
|
你说你很忙呀 |
Ты говоришь - ты очень занят |
nĭ shuō nĭ hěn máng yā |
|
我说我没空 |
Я говорю - у меня нет свободного
времени |
wŏ shuō wŏ méi kòng |
|
骗得了别人骗不了自己 |
Обманывать хватит других, обманывать себя |
piàn déle biérén piàn-bù-liǎo zìjĭ |
|
|
|
是你在欺骗我 |
/Точно/ ты обманываешь меня |
shì nĭ zài qīpiàn wŏ |
|
还是我有隐瞒你 |
Или я скрываюсь от тебя |
háishi wŏ yŏu yĭnmán nĭ |
|
遇见你就是互相作戏 |
Встретить тебя - как друг с другом играть |
yùjiàn nĭ jiùshì hùxiāng
zuòxì |
(взаимно делать игру) |
|
|
你说不想我呀 |
Ты говоришь - не желаешь меня /йа/ |
nĭ shuō bù xiăng wŏ yā |
|
我说不想你 |
Я говорю - не желаю тебя |
wŏ shuō bù xiăng nĭ |
|
究竟是谁在欺骗自己 |
В итоге кто обманывает себя |
jiūjìng shì shéi zài qīpiàn zìjĭ |
|
|
|
你不是你 我不是我 |
Ты - не ты, я - не я |
nĭ bùshì nĭ wŏ bùshì wŏ |
|
无聊的游戏 |
Скучная игра |
wúliáo de yóuxì |
|
还一个你 也还一个我 |
Возвращаешься один ты и возвращаюсь одна я |
huán yīgè nĭ yě huán yīgè wŏ |
|
我俩从头起 |
Мы вдвоём "заново поднимаемся"
(начинаем) |
wŏ liă cóngtóu qĭ |
|
|
|
一见面呀诉心曲 |
Один взгляд, "история сердца мелодия" (печальные излияния) |
yī jiànmiàn yā sù xīn
qu3 |
|
不再是奇迹 |
Не /опять/ чудесно |
bùzài shì qíjī |
|
你怜我呀我爱你 |
Ты жалеешь меня, я люблю тебя |
nĭ lián wŏ yā wŏ ài nĭ |
|
不再有距离 |
Не /опять/ отдалиться |
bùzài yŏu jùlí |
|