一去不回头 |
Иди и не оборачивайся |
Mandarin Pinyin |
|
来来来来 |
приходи-приходи |
|
|
昨天对你我说 |
Вчера, тебе я сказала |
zuótiān duì nĭ wŏ shuō |
|
你和我长相守 |
ты со мной долго взаимно бережём (охраняем друг друга) |
nĭ hé wŏ cháng
xiàng shŏu |
|
今天又说你要走 |
Сегодня опять сказала, тебе надо идти |
jīntiān yòu shuō nĭ yào zŏu |
|
你想丢下我 |
Ты думаешь покинуть меня |
nĭ xiăng diū-xià wŏ |
|
丢下我一去不回头 |
покинуть меня, иди не возвращайся |
diū xià wŏ yī qù bù huítóu |
|
|
|
拉住你的手 |
Тяну твою руку |
lā-zhù nĭde shŏu |
|
我不知怎样开口 |
Я не знаю почему начала говорить |
wŏ bùzhī zěnyàng kāikŏu |
|
只有对你把泪流 |
Только о/к тебе лью слёзы |
zhĭyŏu duì nĭ bă lèi liú |
|
究竟你叫我 |
В итоге ты (чтоб) позвал меня |
jiūjìng nĭ jiào wŏ |
|
你叫我等到什么时候 |
ты позовёшь меня/я дождусь когда? |
nĭ jiào wŏ děngdào shénme shíhou |
|
|
|
就像一阵风 |
Именно как порыв ветра |
jiù xiàng yīzhèn fēng |
|
你说走就要走 |
Ты говоришь иду, надо идти |
nĭ shuō zŏu jiu4yao4 zŏu |
|
一刻你也不能留 |
Один момент ты также не можешь остаться |
yī kè nĭ yě-bù-néng liú |
|
害的我心里 |
Зло у меня на душе |
hài de wŏ xīnli |
|
我心里
或许多少恨和忧 |
У меня на сердце
возможно сколько ненависти и
беспокойства |
wŏ xīnli
huòxŭ duōshăo hèn hé yōu |
|
|
|
你可曾知道 |
Ты однако когда-то узнаешь |
nĭ kě céng zhīdao |
|
我和你今宵别后 |
Я с тобой "этой ночью не после" |
wŏ hé nĭ jīn xiāo bié hòu |
|
相思滋味太难受 |
Любовных мук вкус так трудно вынести |
xiang1si1 zīwèi tài nánshòu |
|
心里又怕你 |
В сердце опять боюсь тебя |
xīnli yòu pà nĭ |
|
又怕你一去不回头 |
Опять боюсь ты, уйдёшь не вернёшься |
yòu pà nĭ yī qù bù huítóu |
|