(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

MSP 161




chén
Радикал номер 161  (7 черт), значение: "День, время"



Опозорить, очернить
Позор, быть недостойным



chén
Пятый циклический знак - "земной цикл" - 7-9 утра
Соответствует "металлическому дракону"


采蘑菇的小姑娘/佚名 (少儿歌曲 )
采蘑菇的小姑娘 По грибы
Mandarin Pinyin  
采蘑菇的小姑娘 Собирающая грибы маленькая девочка
cai3 mo2gu1 de xiăo gūniáng  
背着一个大竹筐 Несёт одну большую бамбуковую корзину
bēi-zhe yīgè dà zhú kuāng  
清早光着小脚丫

Спозаранку светит, маленькими ножками, йа (семенит, "развилка")

qīngzăo guāng-zhe xiăo jiăo yā  
走遍树林和山冈 Ходит повсюду в лесу и по горам
zŏu biàn shùlín hé shān-gāng  
   
她采的蘑菇最多 Она собирает грибов наиболее много
tā căi de mógū zuìduō  
多得像那星星数不清 /Все/ как звёзды бесчисленные
duō de xiàng nà xīngxing shǔbùqīng  
她采的蘑菇最大 Её собранные грибы самые большие
tā căi de mógu zuìdà  
大得像那小伞 Большие, подобно маленькими зонтикам
dà de xiàng nà xiăo săn  
装满筐 заполнена/украшена доверху корзина
zhuāng măn kuāng  
   
噻罗罗罗罗罗哩噻罗哩噻
噻罗罗罗罗罗哩噻罗哩噻
噻罗罗罗噻罗罗罗
噻罗罗罗噻罗罗罗
噻罗罗哩噻
 
   
谁不知山里的蘑菇香 Кто не знает, в горах грибы душистые
shéi bùzhī shān lĭ de mógu xiāng  
她却不肯尝一尝 Она однако не соглашается отведать "одним вкусом"
tā què bù kěn cháng yī cháng  
盼到赶集的那一天 Надеется пойти на базар одним днём
pàn-dào gănjí de nà yītiān  
快快背到集市 Быстренько отнести на рынок
kuài-kuài bēidào jíshì shàng  
   
换上一把小镰刀 В обмен на одну маленькую косу/серп
huàn shàng yī bă xiăo liándāo  
再换上几根棒棒糖 Ещё /раз/ поменять на несколько /корней/ леденцов
zài huàn shàng jĭ gēn bàng-bàngtáng  
和那小伙伴一起 И с этим маленьким партнёром вместе
hé nà xiăo huŏbàn yīqĭ  
把劳动的幸福来分享 /Отправляться/ трудится, счастьем /прибывать/ делиться
bă láodòng de xìngfú lái fēnxiăng  
   
噻罗罗罗罗罗哩噻罗哩噻
噻罗罗罗罗罗哩噻罗哩噻
噻罗罗罗噻罗罗罗
噻罗罗罗噻罗罗罗
噻罗罗罗罗~~~哩噻罗噻!
 

236  

Mandarin 2008-2016-2023