(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ |
MSP 154 |
豸 zhì Радикал номер 153 (7 черт), значение: "Кот, барсук" 豹子 bàozi Леопард, пантера |
芭比-芭比电话 |
芭比电话 | Барбийский телефон |
Мандарин / Pinyin |
|
今天决定不想接到你的电话 | Сегодня решила - не буду получать твои звонки/телефон |
jīntiān juédìng bù xiăng jiēdào nĭde diànhuà | |
就请你别再打 | Поэтому пожалуйста ты не /опять/ звони |
jiù qĭng nĭ bié zài dă | |
心灰意冷 |
"Сердце зола желание холодное" (остывает уже) |
xīn huī yì lěng | |
不想继续跟你说话 | не хочу продолжать с тобой разговор |
bù xiăng jìxù gēn nĭ shuōhuà | |
你修养真的很差 |
Твоё мастерство вправду очень нехватка/ошибочное |
nĭ xiūyăng zhēn de hěn chà |
|
今天决定不想接到你的电话 | Сегодня решила - не хочу получать твои звонки |
jīntiān juédìng bù xiăng jiēdào nĭde diànhuà | |
偏偏是你的号码 |
"Косо"/нарочно" твой номер
[телефона заблокирую, или что обычно китайские бобистки с ним делают] |
piānpiān shì nĭde hàomă | |
心灰意冷 | Уныние |
xīn huī yì lěng | |
不想继续跟你说话 | не хочу продолжать с тобой разговор |
bù xiăng jìxù gēn nĭ shuōhuà | |
我心里只想挂电话 | Я в душе только хочу "повесить" телефон |
wŏ xīnli zhĭ xiăng guà diànhuà | |
芭比芭比芭比不想接你电话 | Барби x3 - не хочет брать трубку ("соединять ты телефон") |
ba1bi3 x3 - bù xiăng jiē nĭ diànhuà | |
带马子还说我眼睛瞎 |
"Приведи лошадь" ещё и скажи "у меня глаза кривые" |
dài măzi hái shuō wŏ yănjīng xiā | |
音乐音乐音乐快来救救我吧 | Музыка х3 - скорее приходи, спаси меня ка |
yīnyuè x3 - kuài lái jiù-jiù wŏ ba | |
我摇摇头不想接你的电话 | Я трясу головой - не хочу брать трубку ("соединять твой телефон") |
wŏ yáo-yáo tóu bù xiăng jiē nĭde diànhuà | |
芭比芭比芭比不想接你电话 | Барби x3 - не хочет тебе отвечать |
ba1bi3 x3 - bù xiăng jiē nĭ diànhuà | |
你猪头还怪是我不圆滑 | Ты свинячья башка, ещё и удивляешься что я не изворотлива/дипломатична |
nĭ zhū tóu hái guài shì wŏ bù yuánhuá | |
音乐音乐音乐快来救救我吧 | Музыка х3 - скорее приходи, спаси меня |
yīnyuè yīnyuè yīnyuè kuài lái jiù-jiù wŏ ba | |
我摇摇头不想再回答 | Я трясу головой - не хочу опять отвечать |
wŏ yáo-yáo tóu bù xiăng zài huídá |
|