(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ |
MSP 112 |
|
玄 |
梅艷芳 - Anita
Mui |
抱紧眼前人 |
Держи крепко этого человека |
Cantonese Chinese / Mandarin Pinyin |
|
本应相爱 本应相衬 | Главное - взаимная любовь, должна быть взаимная помощь |
běn yīng xiāng ài běn yīng xiāng chèn | |
命里注定同行却未能 | В жизни, предопределён партнёр, "но не возможно" (иначе) |
mìng lǐ zhùdìng tóngháng què wèi néng | |
舍不得不爱 把不得一世 |
Бросить невозможно любовь, не удержать весь мир, |
shě bùdébù ài bă bùdé yī shì | |
唯愿抱紧眼前人 |
только хочу обнять плотно (этого) перед глазами человека |
wéi yuàn bào jǐn yănqián rén | |
匆匆一世 深深一吻 | Спешащий мир, глубокий поцелуй, |
cōngcōng yī shì shēnshēn yī wěn | |
就此以後无从爱别人 | с этого момента, нет любви другого человека |
jiùcĭ yǐhòu wú cong2 ài biérén | |
若只得今晚 可偷偷走近 | Если надо этой ночью, то тайком приблизиться, |
ruò zhĭdé jīnwǎn kě tōutōu zŏu jìn | |
谁又理得天锁禁 |
Кто ведает небес запретом/замком ограничений |
shéi yòu lĭ de tiān suǒ jīn | |
*爱你就算将跌入永远黑暗 | Люблю тебя, даже если будет падение в вечную темноту |
* ài nĭ jiùsuàn jiāng diē rù yǒngyuǎn hēi’àn | |
但这一刻抱紧 | Но это крепкое объятие, |
dàn zhèi yī kè bào jǐn | |
多麽确实无用再觅寻 | настолько настоящее - бесполезно искать |
duōme quèshí wúyòng zài mì-xún | |
浮沉人在世 快乐循环又伤心 | Плывёт и тонет человек в мире, счастье циркулирует с печалью |
fú chén rén zàishì kuàilè xúnhuán yòu shāngxīn | |
但愿爱得最动人 | Если б только надо любимое самое волнующее |
dànyuàn àide zuì dòngrén |
|
#一宵的爱 一生的印 | Одной ночи любовь, всей жизни печать (барьер), |
# yī xiāo de ài yīshēng de yìn | |
尽管最後如同过路人 | Пусть даже финал - как "проходимец" (ушедший по дороге человек) |
jǐnguǎn zuìhòu rútóng guo4lu4ren2 | |
舍不得不爱 巴不得一世 |
Не отказаться от любви, /с нетерпением ждать/ весь мир, |
shě bùdébù ài bābùdé yī shì | |
唯愿抱紧眼前人 | только хочу обнять плотно перед глазами человека |
wéi yuàn bào jǐn yănqián rén | |
Repeat *,# | |
唯愿抱紧眼前人 |
|