(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ | 二百八十六

286

韩宝仪-恨你不回头
+ 李翊君-恨你不回头
+ 罗时丰-恨你不回头
     
恨你不回头

Ненавижу тебя, не возвращайся

Mandarin Pinyin  
你不要走 Тебе не надо уходить,
nĭ bù yào zŏu  
为什么不肯留 отчего не соглашаешься остаться
wèishénme bù kěn liú  

究竟是为了什么

В итоге, ради чего
jiūjìng shì wèile shénme  
就是你要走 Ведь тебе надо уходить,
jiùshì nĭ yào zŏu  
也要告诉我 и надо сообщить мне
yě yào gàosu wŏ  
何时你才能再回头

Когда ты только можешь опять вернуться

héshí nĭ cái néng zài huítóu  
   
难道一点留恋也没有

Неужели (хоть) немного /не в силах расстаться/ и нет

nándào yīdiăn liúliàn yě méiyŏu  
那爱情抛在脑后

ту любовь отбросить в "мозг назад" (выбросить)

nà àiqíng pāo zài năo hòu  
就这样一去不回头 Именно так, иди не возвращайся
jiù zhèyàng yī qù bù huítóu  
我恨你就这样离去

Я ненавижу тебя, тогда так уходи

wŏ hèn nĭ jiù zhèyàng líqù  
我恨你 恨你不回头 Я ненавижу тебя, ненавижу тебя, не возвращайся
wŏ hèn nĭ hèn nĭ bù huítóu  

347  

Mandarin 2008-2018-2023