人儿不能留
|
Мужичок не может задержаться |
|
Mandarin Pinyin |
天边一颗星儿流 淡淡的云儿愁 |
На горизонте звездочка льётся, Лёгкое облачко
печалится |
tiānbiān yī kē xīng ér liú
dàn dànde yúnr chóu |
|
怎舍得恩情付水流 |
Отчего не жалко заботы отданную, вода течёт |
zěn shěde ēnqíng fù shuĭ liú |
|
泪儿是太难受 泪儿是太难受
|
Слёзы такие нестерпимые Слёзы такие нестерпимые, |
lèir shì tài nánshòu lèir shì tài nánshòu
|
|
人儿要走 |
Мужичку надо уходить |
rénr yào zŏu |
|
我请你接受我一杯美酒 啊.... |
Я прошу тебя, прими мой один бокал хорошего вина, вах |
wŏ qĭng nĭ jiēshòu wŏ yī bēi mei3jiu3 ā.... |
|
今夜离别后 怎样消除闲愁 |
Этой ночью, после расставания, отчего ликвидирую свободы
тоску |
jīn yè líbié hòu zěnyàng xiāochú xián chóu |
|
|
|
有人是不愿走 有人是不愿留 |
Это кто-то не желает уходить, Это кто-то не желает
задерживаться |
yŏurén shì bù yuàn zŏu yŏurén shì bù yuàn liú |
|
为什么不如意十常八九 |
Отчего не по душе, "10 часто 8-9" |
wèishénme bù rúyì shí cháng bā jiŭ |
|
你就是不肯留 你就是不肯留
|
Ты ведь не согласен задержаться, Ты ведь не согласен
задержаться, |
nĭ jiùshì bù kěn liú nĭ jiùshì bù kěn liú
|
|
一定要走 |
уже хочешь идти |
yīdìngyào zŏu |
|
我请你记住一片情柔 啊.... |
Я прошу тебя, запомни чувства мягкие, вах |
wŏ qĭng nĭ jìzhù yīpiàn qíng róu ā.... |
|
今夜离别后 怎样消除闲愁 |
Этой ночью, после расставания, отчего ликвидирую печаль |
jīn yè líbié hòu zěnyàng xiāochú xián chóu
|
|