(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ | 二百六十八

268

韩宝仪-往事只能回味

往事只能回味

Прошлое только может быть как вкус былого
时光一逝永不回

Время/период (однажды) уходит, не возвращается

shíguāng yī shì yŏng bù huí  
往事只能回味 Прошлое только может (оставлять как) /вкус былой/
wăngshì zhĭ néng huíwèi  
忆童年时竹马青梅 Помню детское время, бамбуковая лошадь голубая слива
yì tóngnián shí    zhú mă qīng méi  
俩小无猜日夜相随 Двое малышей нераздельно день и ночь вместе следовали
liă xiăo wú cāi rìyè xiāng suí  
   
春风又吹红了花蕊 Весенний ветер опять дует, красные цветы пестики/тычинки
chūn fēng yòu chuī hóng le huā ruĭ  
你已经也添了新岁 Ты уже прибавил новых лет
nĭ yĭjīng yě tiān le xīn suì  
你就要变心 像时光难倒回 Ты собираешься изменить мне, как те времена трудно повторить
nĭ jiu4yao4 biànxīn xiàng shíguāng nán dào huí  

我只有在梦里相依偎

У меня только в мечте, что мы друг к другу прижмёмся
wŏ zhĭyŏu zài mèng lĭ xiang1 yīwēi  


356  

Mandarin 2008-2018-2023