(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ | 二百六十

267

韩宝仪-夜空

 

夜空

Ночное небо
忘了吧 Забыл ли
wàng liao3 ba  
再想他又有什么用

Опять думаю о нём, /опять/ какая польза

zài xiăng tā yòu yŏu shénme-yòng  
还不是烦恼多一重 /Всё ещё не/ тоски много повтора
háibùshì fánnăo duō yī chóng  
还不是有始无终 /Всё ещё не/ начинается не заканчивается
háibùshì yŏu shĭ wú zhōng  
来匆匆 Прибывает быстро
lái cōngcōng  
没想到去也匆匆 Не думала, а приходит быстро
méi xiăngdào qù yě cōngcōng  
昨夜梦 "Делать ночи мечту"
zuó yè mèng  
却见你含情笑容 Но увидеть твою /лелеять/ нежную улыбку
què jiàn nĭ hán qíng xiàoróng  
   
啊~~ Вах,
ā~~  
漫长夜空 Долгая ночная пустота
màncháng yèkōng  
星月无踪 Звезда луна нет следа
xīng yuè wú zōng  
夜空之下只有我在 Под ночным небом, только я в
yèkōng zhīxià zhĭyŏu wŏ zài  
回想着往事如云烟 воспоминаниях, прошлое как облака дым
huíxiăng zhe wăngshì rú yún yān  
忘了吧 Забыл ли
wàng le ba  
还是把希望托夜空 Либо надежду вручаю ночному небу
háishi bă xīwàng tuō yèkōng  


354  

Mandarin 2008-2018-2023