冬恋 |
Зимняя любовь |
Mandarin
Pinyin |
|
寒风起霜降山顶 |
Холодный ветер поднимается, /иней выпадает/
/горная вершина/ |
hán fēng qĭ shuāngjiàng shāndĭng |
|
深秋已过去 |
Глубокая осень уже прошла |
shēn qiū yĭ guòqù |
|
寒云飞转眼远离 |
Холодные облака летят /в мгновенье ока/ прочь |
hán yún fēi zhuănyăn yuănlí |
|
带走我的心 |
Уносят моё сердце |
dàizŏu wŏde xīn |
|
|
|
雁儿呀也向南飞 |
Дикий гусь, йа, также на юг летит |
yàn-ér yā yě xiàngnán fēi |
|
请你寄上我心意 |
Прошу тебя отослать мои чувства |
qĭng nĭ jì shàng wŏ xīnyì |
|
告诉他深情依旧 |
Сообщить ему /глубокие чувства/ по-прежнему |
gàosu tā shēnqíng yījiù |
|
就像翠竹长青 |
Именно как изумрудный бамбук длинный зелёно-синий |
jiù xiàng cuì zhú cháng qīng |
|
|
|
绵绵意........ |
Мягкое желание |
mián mián yì........ |
|
诉不尽........ |
Излагать не завершить |
sù bù jìn........ |
|
但愿早日捎来他消息
|
/Только бы/ поскорее принесло его (о нём) известия |
dànyuàn zăorì shāo-lái tā xiāoxi
|
|