少年壮志不言愁
|
Юности несгибаемая воля нет слов печали |
Mandarin
Pinyin |
|
几度风雨几度春秋
|
Насколько ("сколько градус") буря ("ветер
дождь"), насколько годы ("весна осень") |
jĭ-dù fēng-yŭ jĭ dù chūnqiū
|
|
风霜雪雨搏激流 |
Ветер иней снег дождь сражение стремительное/водоворот |
fēng shuāng xuě yŭ bó jīliú
|
|
历尽苦难痴心不改
|
Исчерпаны невзгоды, Упрямое сердце не изменят |
lìjĭn kŭnàn chī xīn bù găi
|
|
少年壮志不言愁
|
Юности несгибаемая воля нет слов печали |
shàonián zhuàngzhì bù yán chóu
|
|
|
|
金色盾牌
|
Золотого цвета щит |
jīnsè dùnpái |
|
热血铸就
|
Горячая кровь /отлита по шаблону/ именно |
rè xiě zhù jiù
|
|
危难之处显身手,
显身手
|
Бедствие /его/ место - /проявляется тело рука/
(демонстрируются все возможности) |
wēinàn zhī chŭ xiănshēnshŏu,
xiănshēnshŏu
|
|
为了母亲的微笑
|
Для маминой улыбки |
wèi-liao
mŭqīn de wēixiāo |
|
为了大地的丰收
|
Ради земли /обильного урожая/ |
wèi-liao
dàdì de fēngshōu |
|
|
|
峥嵘岁月
|
Превосходить годы |
zhēng-róng
suìyuè |
荣 róng слава, цветущий
嵘 róng возвышенный |
何惧风流
|
Почему бояться /ветра потока/ (выдающегося и достойного
восхищения) |
hé jù fēngliú
|
|