玫瑰爱情
|
Роза любви |
Mandarin
Pinyin |
|
玫瑰开吧 |
Роза открывается, |
méiguī kāi ba |
|
拿青春来绽放 |
Держу молодость прибывать-раскрывать-помещать (расцветает) |
ná qīngchūn lái zhàn fàng |
|
却从不回头望 |
Однако невозможно вернуться/обернуться, посмотреть |
què cóng bù huítóu wàng |
|
只为真心人儿灿烂 |
Только из-за искреннего сердце человек сияющий |
zhĭ wèi zhēn xīn rén-ér cànlàn |
|
|
|
玫瑰开吧 |
Роза открывается, |
méigui kāi ba |
|
不知悔改来爱 |
Не знаю, образумится ли любовь |
bùzhī huĭgăi lái ài |
|
就一生爱一回 |
/Именно/ /всей жизни/ любви /один цикл/ |
jiù yīshēng ài yī-huí |
|
只为知心人儿牵挂 |
Только о близком человеке беспокоюсь |
zhĭ wèi zhīxīn rén-ér qiānguà |
|
|
|
我不害怕因爱受伤 |
Я не боюсь из-за любви /получить рану/ |
wŏ bù hàipà yīn ài shòushāng |
|
就怕付出空爱一场 |
/Именно/ боюсь отдать пустой любви /одну сцену/ (впустую выплатить любовь) |
jiù pà fùchū kōng ài yī-cháng |
|
形只影单 |
Форма (выглядит как) только образ одинокий |
xíng zhĭ yĭng dān |
|
走在情路上 |
Иду по чувств дороге |
zŏu zài qíng lùshang |
|
|
|
我不害怕因爱受伤 |
Я не боюсь из-за любви /получить рану/ |
wŏ bù hàipà yīn ài shòushāng |
|
就怕你轻易把我忘 |
/Именно/ боюсь ты легко меня забудешь |
jiù pà nĭ qīngyì bă wŏ wàng |
|
带着遗憾 |
С сожалением |
dài zhe yíhàn |
|
忧伤迎接朝阳 |
Тоскливо встретить утро-солнце |
yōushāng yíngjiē cháo yáng |
|
|
|
遗憾 |
Сожаления |
yíhàn |
|
忧伤迎接朝阳 |
Депрессия приветствует утро солнце |
yōushāng yíngjiē cháo yáng |
|