(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

MSP 174

汉语 : hànyŭ

Перевод

E0261  
我拿到了两张
张天爱上海
服装秀的门票,
Я получила пару /листков/
zhāng tiān-ài
Шанхая
"одежда прекрасная" (шоу моды) входные билеты,
wŏ nádàole liăng zhāng
zhāng tiān-ài shanghăi
fúzhuāng xiù de mén piào
 
周末我们一起去看吧? В конце недели, мы вместе идём посмотрим-ка?
zhōumò wŏmen yīqĭ qù kàn ba?  
   
你说的是香港
著名时装设计师张天爱?
Ты говоришь, что Гонконга
знаменитая /модной одежды/ дизайнерша zhāng tiān-ài?
nĭ shuō de shì xiānggăng
zhùmíng shízhuāng shèjìshī zhāng tiān-ài?

设计 проектировать

哇噻,
她可是典型的
才女加美女啊!
Во са,
она однако типичная (как образец)
одарённая женщина
плюс красавица, а!
-sāi
tā kěshì diănxíng de
cái-nǚ jiā měinǚ ā!
 
我蛮喜欢她的设计风格的,

Мне жестоко нравится её дизайна/проектирования стиль,

wŏ mán xĭhuan tā de shèjì fēnggé de,  
她设计的服装细致, ею спроектированная одежды тщательная/кропотливая,
tā shèjì de fúzhuāng xìzhì,  
典雅,充满质感, элегантная, полна чувств ("качество чувства, текстура").
diănyă, chōngmăn zhì-găn,  
完全展现了东方人的神韵 Полностью открыла восточных людей суть ("магический ритм").
wánquán zhănxiàn le dōngfāng rén de shén-yùn  
太谢谢你了, Так спасибо тебе,
tài xièxie nĭ le,  
周末我一定去。 на выходных я обязательно иду.
zhōumò wŏ yīdìng qù。  
   
太好了,那周末我们一起去。 Так хорошо, ну, на выходных, мы вместе идём.
tàihǎole, nà, zhōumò wŏmen yīqĭ qù。  
我倒是没想到
你这么喜欢她。
Я до сих пор не думала,
ты так любишь ей.
wŏ dăoshì méi xiăngdào
nĭ zhème xĭhuan tā。
 
我也觉得现在中国的
时装设计
正在走向世界,
Я также считаю, сейчас китайское
модной одежды
проектирование
/в процессе/ входит в мир.
wŏ yě juéde xiànzài zhōngguó de
shízhuāng shèjì
zhèngzài zŏuxiàng shìjiè,
 
不少世界知名
时装展览都
Немало мирового значения/имени
моды выставки /все/
bùshǎo shìjièzhīmíng
shízhuāng zhănlăn dōu
 
特地开辟
中国时装专展了。

специально открывают
китайской моды спец выставку.

tèdì kāipì
zhōngguó shízhuāng zhuānzhăn le。
 
  00:36
是呀。 Ага.
shì yā。  
以前西方国家一般都
不尊重亚洲设计师,
Раньше западные страны /одинаково/ /все/
не уважали азиатских проектировщиков/дизайнеров.
yĭqián xīfāng guójiā yībān dōu
bù zūnzhòng yàzhōu shèjìshī,
 
连日本都看不起中国大陆 Даже Япония /вся/ презирала Китай (что на материке),
lián rìběn dōu kànbuqĭ zhōngguódàlù  
台湾,香港或新加坡的设计师, Тайвань, Гонконг или Сингапура дизайнеров.
tàiwān, xiānggăng huò xīnjiāpō de shèjìshī,  
总觉得我们在模仿他们的设计。 Всегда думали, мы подражаем их дизайну.
zŏng juéde wŏmen zài mófăng tāmen de shèjì。  
可是我觉得中国的文化中
蕴藏了太多精华

Однако, я думаю, к китайской культуре /внутри/
таится так много элитного (самого лучшего, "отборный цвет").

kěshì wŏ juéde zhōngguó de wénhuà zhōng
yùncáng le tài duō jīnghuá
 
我们只是没能好好地
发挥出来。

Мы только не можем хорошо
проявить /выдать/ (продемонстрировать).

wŏmen zhĭshì méi néng hǎohǎo de
fāhuī-chūlai。
 
我喜欢张天爱, Мне нравится zhāng tiān-ài,
wŏ xĭhuan zhāng tiān-ài,  
就是因为她的设计融合了
浓厚的中国文化,
именно потому её дизайн соединяет/объединяет
богатую/"густую" китайскую культуру,
jiùshì yīnwèi tā de shèjì rónghé le
nónghòu de zhōngguó wénhuà,
 
成功地展现出了
自己的特色。
успешно открывает/разворачивает /вышло/  (проявила)
собственные характерные черты/"цвета".
chénggōng de zhănxiàn chū le
zìjĭ de tèsè。
 
 

01:04

没错。 Верно!
méi cuò。  
我也觉得我们的
服装设计应该
Я также думаю, наши
одежды проектировщики должны
wŏ yě juéde wŏmen de
fúzhuāng shèjì yīnggāi
 
多展现一些中国本土的东西, /много/ развернуть /немного/ китайское коренное/китайской земли "что-то",
duō zhănxiàn yīxiē zhōngguó běntǔ de dōngxi,  
如刺绣等等。 /если/ вышивку и т.п.
rú cìxiù děng děng。  
好在中国的时装设计
近年来发展得很快,

Благо, китайский модной одежды дизайн
за последние несколько лет эволюционировал/созревший очень быстро.

hăozài zhōngguó de shízhuāng shèjì
jìnniánlái fāzhăn de hěnkuài,

 
已渐渐做出了成绩, затем постепенно выдал успехи/достижения,
yĭ jiànjiàn zuòchū le chéngjī,  
不被西方人
尊重的情况
也在逐渐改变。
не /пассив, от/ "западных людей"
уважения ситуация,
также /сейчас/ постепенно изменяется.
bù bèi xīfāngrén
zūnzhòng de qíngkuàng
yě zài zhújiàn găibiàn。
 
  01:22
是的。 Да.
shìde。  
现在许多国际
知名品牌都
Сейчас очень много международных
знаменитых брендов /все/
xiànzài xŭduō guójì
zhīmíng pĭnpái dōu
 
开始聘用中国的
服装设计师,
начинаю приглашать китайских
одежды конструкторов/модельеров,
kāishĭ pìnyòng zhōngguó de
fúzhuāng shèjìshī,
 
创造出
一系列有着东方底蕴的
优秀作品,
создавать /выходить/
целый ряд
имеющих восточные фундаментальные (исконные, наследия)
восхитительные произведения.
chuàngzào chū
yīxìliè yŏu-zhe dōngfāng dǐyùn de
yōuxiù zuòpĭn,
 
且广受好评。 К тому же хорошо принятые положительной оценки.
qiě guăngshòu-hăopíng  
层出不穷的
服装设计大赛
也挖掘出
Непрерывно появляется
одежды модельеров конкуренция
и извлекается ("откапывать /выходит/")
céngchūbùqióng de
fúzhuāng shèjì dàsài
yě wājué chū
 
一批又一批青年才俊。 группа за группой молодёжных талантов.
yīpī yòu yīpī qīngnián-cáijùn  
这些人的
设计年轻个性张扬,
Этих людей
модели молодёжная однако характерность отображается (демонстрируют публике).
zhèxiē rén de
shèjì niánqīng què gèxìng zhāngyáng,
 
有着独特的风格。 Имеют своеобразный стиль.
yŏuzhe dútè de fēnggé。  

汉语 : hànyŭ

01:44

说起年轻设计师, Говоря о молодых модельерах,
shuōqĭ niánqīng shèjìshī,  
我最崇拜
王一扬和房莹了。
я наиболее обожаю
wáng yīyáng
и fáng yíng.
wŏ zuì chóngbài
wáng yīyáng hé fáng yíng le。
 
房莹可是中国第一个
在美国举办个人
专场成衣展的设计师。

fáng yíng однако китайский первый
в Америке создавший/организовавший /человек/
(специальное) шоу готовой одежды выставку модельер.

fáng yíng kěshì zhōngguó dìyīgè
zài měiguó jŭbàn gèrén
zhuāncháng chéngyī-zhăn de shèjìshī。
 
她设计的服装多
以淑女造型为主,
Её моделируемая одежда /много/
посредством "гармоничных женщин" моделируется/изображается как правило (в основном).
tā shèjì de fúzhuāng duō
shu1nü3 zàoxíng wéizhŭ
(женщины-модели позируют в её одежде)
同时融入
中国民族
传统的表现手法,
Одновременно, вплавляется/входит
китайской нации
традиционные проявления/воплощения опыт/уловки,
tóngshí róngrù
zhōngguó mínzú
chuántŏng de biăoxiàn shŏufă,
 
深受年轻人的喜爱。 Популярна ("глубоко получает"), молодёжи нравится.
shēn-shòu niánqīngrén de xĭ’ài。  
   
咳! Да!
hai!  
要说中国头牌的设计师, Если говорить о китайских именитых модельерах,
yào shuō zhōngguó tóu-pái de shèjìshī,  
怎么能少了王巍呢。 как можно упустить wáng wēi , а?
zěnme néng shăo le wáng wēi ne。  
王巍的名字在中国的
时尚
可是如雷贯耳的。

wáng wēi имя/репутация в Китайском
модельном кругу внутри
однако "как гром проникающий ухо" (на слуху у всех там).

wáng wēi de míngzi zài zhōngguó de
shíshàng-juān nèi
kěshì rú-léi-guàn-ěr de。
 
前段时间还在伦敦
时装
展示了自己的作品呢。
Ранее, также в Лондонской
модной одежды неделе в/на
раскрыла собственные произведения.
qiánduàn-shíjiān hái zài lúndūn
shízhuāng-zhōu shàng
zhănshì le zi4ji3de zuòpĭn ne。
 
   
是吗? Да?
shì ma?  
可是我觉得本土品牌
进军国际
虽然是好事,
Однако, я думаю, страны/коренные бренды
продвигают международное,
хотя /предметы одежды/ хорошее дело,
kěshì wŏ juéde běntǔ pĭnpái
jìnjūn guójì
suīrán shì jiàn hăoshì,
 
前景并不乐观呀。 но перспективы вовсе не оптимистичны, а.
dàn qiánjĭng bìng bù lèguān yā。  
要知道那么多国际品牌
争相涌现
Надо знать, так много международных брендов
борются/соревнуются "расплодиться в большом количестве",
yào zhīdao nàme duō guójì pĭnpái
zhēngxiāng yŏngxiàn
"бить ключом"
竞争实在是很激烈。 конкуренция вправду очень яростная.
jìngzhēng shízài shì hěn jīliè。  
   
话虽然如此说, Слова хотя такие говоришь,
huà suīrán rúcĭ shuō,  
但我心里还是很期待
他们的成功的。
однако я в душе всё же очень надеюсь,
на их успех ("их успешное").
dàn wŏ xīnli háishi hěn qīdài
tāmen de cheng2gong1de。
 
毕竟他们代表着
中国的
时装设计水平呀。

В конце концов, они представляют
китайской
фасонной одежды
моделирования уровень/стандарт, а.

bìjìng tāmen dàibiăo-zhe
zhōngguó de
shízhuāng shèjì shuĭpíng yā。
 
   
也对。 Также верно.
yě duì。  
好了,我们别光顾着聊天了。 Ладно, мы не почтим (своим присутствием) чат (болтовню нашу - уходим).
hăo le, wŏmen bié guānggù zhe liáotiān le。  
别忘了周末一起去看
张天爱的服装秀。
Не забудь, на выходных вместе идём смотреть
zhāng tiān'ài одежды шоу.
bié wàng le zhōumò yīqĭ qù kàn
zhāng tiān'ài de fúzhuāng xiù。
 
周六早上十点,我来接你。 Суббота утром, 10 часов, я приду забрать/встретить тебя.
zhōuliù zăoshang shí diăn, wŏ lái jiē nĭ。  
   
好,一言为定。

Хорошо, сдержим слово (сделаем как скажешь).

hăo, yīyánwéidìng。  

   

Mandarin 2008-2017-2023