(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

MSP 151


汉语 : hànyŭ

Перевод

D0314  
陈总,你好。

Тчен2 Цонг3 (Шеф), привет.

chén zŏng, nǐhǎo。  
久仰您的大名。 "Давно глядела на Ваше большое имя" (приятно познакомиться).
jiŭyăng nín de dà míng。  
今天真荣幸能见到您。 Сегодня, действительно честь мочь встретить Вас.
jīntiān zhēn róngxìng néng jiàndào nín。  
   
哎,不敢当。 Эй, "не смею принять" (льстишь мне).
āi, bùgăndāng。  
请问你贵姓? Извини, твоя "благородная" фамилия...?
qĭngwèn nĭ guìxìng?  
   
我姓张, Моя фамилия Джанг1,
wŏ xìng zhāng,  
这是我的名片。 это моя визитка.
zhè shì wǒde míngpiàn。  
今天您的酒会
真是太成功了。

Сегодня, Ваша коктейль/алкоголь-вечеринка
вправду такая успешная.

jīntiān nín de jiŭhuì
zhēnshi tài chénggōng le。
 
每个嘉宾都
在说
您的安排
真周到。

Все "милые" гости /все/
говорят,
Ваша организация (как всё спланировано)
вправду тщательная (как хорошо вечеринка проведена).

měi gè jiā-bīn dōu
zài-shuō
nín de ānpái
zhēn zhōudào。
 
   
这要多谢大家
赏脸!
За это я благодарен всем
"отдаю должное" лицам!
(всем спасибо кто пришёл)
zhè yào duōxiè dàjiā
shăng-liăn!
 
而且今天的酒会
全是我太太的功劳。
К тому же, сегодняшняя "алкогольная встреча",
целиком есть моей жены заслуга.
érqiě jīntiān de jiŭhuì
quán shì wŏ tàitai de gōnglao。
 
她听到
你这么说,

Она [если бы] услыхала
[что] ты так говоришь,

tā tīng-dào
nĭ zhème shuō,
 
一定很开心。 вправду очень радуется (порадовалась бы).
yīdìng hěn kāixīn。  
来,我给你们介绍一下。 Иди, я вас познакомлю "разок".
lái, wŏ gěi nĭmen jièshào yīxià。  
小琳,这位是张小姐。 Сяо3 Лин2, Эта персона - Джанг1 девушка.
xiăo lín, zhèwèi shì zhāng xiăojie。  
   
张小姐,你好. Джанг1 девушка, привет.
zhāng xiăojie, nǐhǎo.  
今天玩得开心吗? Сегодня "забавное" веселое?
jīntiān wán de kāixīn ma?  
照顾不周,
请你多多包涵!
Заботы не достаточно,
пожалуйста за всё простите ("стерпите").
zhàogu bù zhōu,
qĭng nĭ duōduō bāohán!
 
   
哪里哪里。 Где там, где там.
năli năli。  
陈太太,
您真是太能干了。

Тчен2 госпожа,
Вы вправду такая способная.

chén tàitai,
nín zhēnshi tài nénggàn le。
 
今天的酒会
每个细节都很完美,
Сегодняшняя вечеринка
во всех мелочах /всё/ очень идеальна.
jīntiān de jiŭhuì
měi gè xìjié dōu hěn wánměi,
 
能来参加是我的荣幸。 Мочь прийти поучаствовать - моя честь.
néng lái cānjiā shì wǒde róngxìng。  
你这么漂亮, Ты такая красивая,
nĭ zhème piàoliang,  
和陈总真是
郎才女貌!

и Тчен2 Цонг3 вправду
"парень только женщине облик" (подходит он ей очень, муж её украшает).

hé chén zŏng zhēnshi
láng cái nǚ mào!
 
   
啊呀,张小姐过奖。 Ай-ай, Джанг1 девушка перехваливает
āyā, zhāng xiăojie guòjiăng。  
你玩得开心就好。 Тебе забавно весело - и хорошо.
nĭ wánde kāixīn jiù hăo。  
今天来的都是
这个行业的朋友,
Сегодня прибывшие /все/ -
этой профессии (все в одной отрасли работают) друзья ,
jīntiān lái de dōu shì
zhège hángyè de péngyou,
 
大家话题一定很多。 Всем, тем для разговора, наверняка очень много.
dàjiā huàtí yīdìng hěnduō。  
张小姐,你这么年轻, Джанг1 девушка, ты такая молодая,
zhāng xiăojie, nĭ zhème niánqīng,  
但是看上去却
很有本事。
однако, похоже, тем не менее,
очень "умелая" (успешна в делах).
dànshì kànshangqu què
hěn yŏu běnshi。
 
   
是啊,刚才看她的名片, Ага. Только что глядел её визитку,
shì ā, gāngcái kàn tā de míngpiàn,  
她现在已经是一家
五百强公司的
高级经理了。
она сейчас уже в /один дом/
500 лучших компаний /в/
высокого ранга директор.
tā xiànzài yĭjīng shì yī jiā
wǔbǎi qiáng gōngsī de
gāojí jīnglĭ le。
 
我不认老也不行啊。 "Я не признаюсь старым - не годится".
т.е. "я стар уже, надо признаться"
wŏ bù rèn lăo yěbù xíng ā。  
   
陈总,您太客气了。

Тчен2 Цонг3, вы такой скромный.

chén zŏng, nín tài kèqi le。  
您的成就是大家公认的, Ваши заслуги всеми признаны (общепризнанные).
nín de chéngjiù shì dàjiā gōngrèn de,  
以后还要请您多关照
我们年轻人。

Затем, также /надо/, пожалуйста, Вы /много/ присматривайте
за нами, молодыми.

yĭhòu hái yào qĭng nín duō guānzhào
wŏmen niánqīngrén。
 
   
那是一定的。 Это - разумеется.
nà shì yīdìng de。  
嗯,对不起,
那儿有些朋友
我们要去
打个招呼。
Ум, извини.
Там есть несколько друзей,
нам надо идти,
"сделать одно приветствие".
ńg, duìbuqĭ,
nàr yŏuxiē péngyou
wŏmen yào qù
dǎ gè zhāohu。
 
先失陪了。 "Сначала, лишил компании" (должен вас оставить/покинуть).
xiān shīpéi le。  
   
张小姐,
你玩得开心点儿!

Джанг1 девушка,
ты весело развлекайтесь "немного"!

zhāng xiăojie,
nĭ wánde kāixīn diănr!
 

   

Mandarin 2008-2016-2023