(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

MSP 148


汉语 hànyŭ

Перевод

0396  
我前两天去了一个咖啡店, Я назад пару дней ходила в одно кафе.
wŏ qián liăng tiān qùle yīgè kāfēidiàn,  
刚开始
还以为是星巴克呢,
/Точно, только/ в начале
/ещё/ думала, что это Starbucks ("звезда рядом хватать").
gāng kāishĭ
hái yĭwéi shì xīng-bā-kè ne,
 
谁知道是假冒的! Кто знал, что [оно было] поддельное!
shéi zhīdao shì jiămào de!  
它的商标几乎
和正牌一模一样。
Его вывеска почти
неотличима от настоящей ("с настоящая одна модель один вид").
tāde shāngbiāo jīhū
hé zhèngpái yī-mó--yàng。
 
你说,这不是明显的侵权吗? Скажи, это не очевидное нарушение авторских прав ли?
nĭ shuō, zhè bùshì míngxiăn de qīnquán ma?  
   
啊?我还以为
这种事情早没了。

Э? Я /ещё/ полагал,
такие вещи больше не происходят ("раньше не есть").

ā? wŏ hái yĭwéi
zhèzhŏng shìqing zăo-méi-le。
 
今年,美国星巴克
告上海一家
用了相同名字的咖啡店,
В этом году, американская Starbucks
объявила/донесла на шанхайскую /один дом/ [магазин]
 использовавшее такое же название кафе.
jīnnián, měiguó xīng-bā-kè
gào shànghăi yī jiā
yòng le xiāngtóng-míngzì de kāfēidiàn,
 
结果法院判
上海星巴克侵权,
В результате, суд постановил,
[
что] шанхайская "Старбакс" нарушила права,
jiéguŏ făyuàn pàn
shànghăi xīng-bā-kè qīnquán,
 
赔偿五十万元, [и должна] возместить 50x10000 юань.
péicháng wŭshí wàn yuán,  
而且立即停止使用
这个名字。
К тому же, немедленно прекратить использование
этого имени.
érqiě lìjí tíngzhĭ shĭyòng
zhège míngzi。
 
哎,真没想到, Ай, действительно не думал,
āi, zhēn méi xiăngdào,  
市场上还是有
这样的冒牌货。
что на рынке всё еще есть
такие поддельные товары.
shìchăng shàng háishi yŏu
zhèyàng de màopái huò。
 
   
嗯,看来知识产权
真是中国所面临着的
一个大问题。
Хм, похоже, интеллектуальная собственность
вправду в Китае /место/ стоит лицом перед -щая
одной большой проблемой/вопросом.
ńg, kànlai zhī-shí-chăn-quán
zhēnshi zhōngguó suŏ miànlín zhe de
yīgè dà wèntí。
 
以前法律不健全, Ранее, "законы не крепкие",
yĭqián fălǜ bù jiànquán,  
所以好多商家
得不到保护。
поэтому очень много торговых фирм
не могли (не удавалось) защищаться.
suŏyĭ hăoduō shāngjiā
débùdào băohù。
 
可是现在,法律进步了, Однако, теперь законы продвинулись (улучшились),
kěshì xiànzài, fălǜ jìnbù le,  
但还是有那么多
钻空子的人。
однако, по-прежнему есть так много
"сверлящих пустоту людей" (т.е. "использующие всяческие лазейки").
dàn háishi yŏu nàme duō
zuānkòngzi de rén。
 
长期这样下去
对中国的经济发展
该是多么不利啊。
В перспективе (длительное время если), такое снисхождение
для китайского экономического развития
наверняка так неблагоприятно, да.
chángqī zhèyàng xiàqu
duì zhōngguó de jīng-jì-fā-zhǎn
gāi shì duōme bùlì ā。
 
   
是啊。而且, Ага. Вдобавок,
shì ā。 érqiě,  
很多国内外厂商
经常会遇到知识产权
被侵犯的问题,

очень много внутренних и внешних фирм
постоянно /могут/ встречают интеллектуальной собственности
/пассив (кем)/ нарушения вопросы/проблемы.

hěnduō guónèi wài chǎngshāng
jīngcháng huì yùdào zhīshíchănquán
bèi qīnfàn de wèntí,
 
像商标,
版权,专利等等。
например, лэйбл (марка),
права на издание, патенты, и т.д.
xiàng shāngbiāo,
bănquán, zhuānlì děngděng。
 
实在是令人担心啊。 Вправду, некоторых беспокоит.
shízài shì lìngrén dānxīn ā。  
这不仅影响了外商
在中国的投资,
Это не только влияет на иностранные
в Китай инвестиции,
zhè bùjĭn yĭngxiăng le wàishāng
zài zhōngguó de tóuzī,
 
对国内的企业
和文化市场
也造成了很大的损失。
и на национальные предприятия
и культуры рынок
также создают огромный ущерб/убыток.
duì guónèi de qĭyè
hé wénhuà shìchăng
yě zàochéng le hěndà de sŭnshī。
 
有好多行业
甚至因此
而无法生存呢。
Есть очень много отраслей/профессий,
вплоть до того, что в связи с этим
/также/ невозможно существовать, а.
yŏu hăoduō hángyè
shènzhì yīncĭ
ér wúfă shēngcún ne。
 
   
对对对。 Да да да.
duì duì duì。  
不过我想以后应该
会有较大改观吧。

Однако, я думаю, впредь необходимо
также довольно-таки (относительно сильно) измениться.

bùguò wŏ xiăng yĭhòu yīnggāi
huì yŏu jiàodà găiguān ba。
 
中国加入世贸组织
以后,
Китай, вступил в ВТО
после того как
,
zhōngguó jiārù shìmàozǔzhī
yĭhòu
 
政府越来越重视
知识产权的保护了。

Правительство, чем дальше тем сильнее придаёт значение
интеллектуальной собственности охране.

zhèngfŭ yuè-lái-yuè-zhòngshì
zhīshichănquán de băohù le。
 
听说我们国家专门
成立了相关部门,
Слыхала, наша страна специально
учредила взаимосвязанные департаменты/органы,
tīngshuō wŏmen guójiā zhuānmén
chénglì le xiāngguān bùmén,
 
进行这方面的管理和监督。 чтобы осуществлять в этой сфере управление и контроль.
jìnxíng zhè fāngmiàn de guănlĭ hé jiāndū。  
而且也加重了
对侵权行为的
法律处罚。

Вдобавок, также ужесточены
/к, об/ нарушение [авторских] прав /действия/
законом наказание.

érqiě yě jiāzhòng le
duì qīnquán xíngwéi de
fălǜ chŭfá。
 
   
真的吗? Правда?
zhēn de ma?  
不过依我看,
管理重要,
Однако, как я погляжу,
администрирование [также] важное/центральное, [но]
bùguò yī wŏ kàn,
guănlĭ zhòngyào,
 
人们的意识
也同样重要。
народа осознание [этой проблемы]
также одинаково важно.
rénmen de yìshí
yě tóngyàng zhòngyào。
 
我们在生活中
都多多少少做过一些侵犯
知识产权的事,
В нашей (обычной) жизни,
/все/ много или мало делали несколько нарушать
авторские права -ное
/дело/.
wŏmen zài shēnghuó zhōng
dōu duō-duō-shăo-shăo zuòguò yīxiē qīnfàn
zhīshichănquán de
shì
 
比如说下载音乐, К примеру сказать, скачивали музыку,
bĭrú shuō xiàzài yīnyuè,  
买盗版碟, покупали пиратские диски,
măi dàobăn dié,  
买一些假名牌什么的。 покупали некоторые "вымышленные марки что-то".
(какой-то поддельный брэнд)
măi yīxiē jiămíng pái shénmede。  
所以我想
要真正解决问题,
Поэтому, я думаю,
надо по-настоящему решить проблему,
suŏyĭ wŏ xiăng
yào zhēnzhèng jiějué wèntí,
 
大家还应该好好地
规范规范
  自己的行为才行。

все также должны хорошенько
"нормировать
  собственное поведение /так идёт/"
(следить за своим поведением немного и будет хорошо)

dàjiā hái yīnggāi hǎohǎo de
guīfàn guīfàn
  zìjĭ de xíngwéi cái xíng。
 

   

Mandarin 2008-2016-2023