(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

MSP 146


汉语 hànyŭ

Перевод

D0307  
行了,冷盆就这么多。 Ладно, холодных закусок ("горшков") уже так много.
xíng le, lěng pén jiù zhème duō。  
热菜么,给我一份糖醋
松子桂鱼,
Горячие блюда, дайте мне одну /часть/ сладко-кислую,
с кедровыми орешками мандаринскую рыбу,
rè cài me, gěi wŏ yī fèn tángcù
sōngzĭ guìyú,
 
六只大闸蟹,
再来一个糖醋小排,
шесть "большой шлюзовой рак",
затем /один/ сладко-кислые "рёбрышки",
liù zhī dà zhá xiè,
zài lái yīgè tángcù xiăo pái,
 
黑椒牛柳,
还有上汤西兰花。
с чёрным перцем "коровья ива" (вырезка),
также в супе "западную орхидею" (брокколи).
hēi jiāo niú liŭ,
hái yŏu shàng tāng xīlánhuā。
 
好,就这样。 Ладно, именно так.
hăo, jiù zhèyàng。  
你们这儿有什么好的葡萄酒。 У вас тут есть какое-то хорошее (виноградное) вино?
nĭmen zhèr yŏu shénme hăode pútáojiǔ。  
   
先生,我们准备了多种高级葡萄酒, Господин, мы приготовили разнообразное высшего сорта вино,
xiānsheng, wŏmen zhŭnbèi le duōzhŏng gāojí pútáojiǔ,  
配合不同的菜肴
和客人的口味。
чтобы координировать/сочетаться
с различными блюдами о гостей  вкусами.
pèihé bùtóng de càiyáo
hé kèrén de kŏuwèi。
 
您有没有什么喜欢的酒呢? У Вас есть ли какой-то "любимый алкоголь" (предпочтительное)?
nín yŏuméiyǒu shénme xĭhuan de jiŭ ne?  
   
我不太懂葡萄酒。 У не очень понимаю в вине.
wŏ bù tài dŏng pútáojiǔ。  
你根据我点的这些菜,
推荐一下吧。
Вы согласно мной заказанной /такой/ еды,
порекомендуйте немного-ка.
nĭ gēnjù wŏ diăn de zhèxiē cài,
tuījiàn yīxià ba。
 
   
好的。您今天点的菜比较丰富, Хорошо, Вами сегодня заказанная еда относительно разнообразная/множественная.
hăode。 nín jīntiān diăn de cài bĭjiào fēngfù,  
而不同的酒能够
更好地体现这些口味。
А различные вина могут
больше/лучше отразить эти вкусы.
ér bùtóng de jiŭ nénggòu
gènghǎo de tĭxiàn zhèxiē kŏuwèi。
 
配合鱼和蟹, Сочетается с рыбой и крабом,
pèihé yú hé xiè,  
最合适的酒是二零零四年 самое лучшее вино - 2004 года
zuì héshì de jiŭ shì èr líng líng sìnián  
产自法国勃根蒂的
沙当妮白葡萄酒。

натуральное ("рождённое собственно") Франции бургундское
Шардонэ белое вино.

chănzì făguó bógēndì de
shādāngni bái pútáojiǔ。
 
   
嗯,听起来不错。 Ум, звучит неплохо.
ńg, tīng qĭlái bùcuò。  
那肉类搭配哪些酒比较好? Тогда, с мясными комбинируется какое вино /относительно/ лучше?
nà ròulèi dāpèi năxiē jiŭ bĭjiào hăo?  
   
2004年产自南澳洲的
设拉子很合适。
2004-го года натуральное южной Австралии
Шираз очень подходит.
2004 nián chănzì nán àozhōu de
shèlāzĭ hěn héshì。
 
   
今天还真学了不少
葡萄酒知识,
Сегодня, действительно изучил немало
о вине познаний.
jīntiān hái zhēn xué le bùshǎo
pútáojiǔ zhīshi,
 
我真等不及
要品味这些酒呢。

Я действительно дождаться не могу
/хочу, буду /попробовать вкус этого вина.

wŏ zhēn děngbùjí
yào pǐnwèi zhèxiē jiŭ ne。
 

   

Mandarin 2008-2016-2023