(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

MSP 133


汉语 hànyŭ

Перевод

0336

 

丽丽,我在这儿。 Лили, я тут.
lìlì, wŏ zài zhèr。  
路上堵吗?

На дороге пробки ("завалено")?

lùshang dŭ ma?  
   
真是的,又让你等了。

Вот уж! Опять заставила тебя ("позволила тебе") ждать.

zhēnshide, yòu ràng nĭ děng le。  
车实在太多了。 Машин вправду так много.
chē shízài tài duō le。  
   
所以我说去接你, Поэтому я сказал, что приду встретить тебя.
suŏyĭ wŏ shuō qù jiē nĭ,  
这样济车多累呀。

Такое количество машин /много/ утомляет, а.

zhèyàng jĭ chē duō lèi yā。  
你快喝口水吧。 Ты быстренько выпей воды-ка.
nĭ kuài hē-kŏu shuĭ ba。

口水 - слюна

   
其实还好。习惯了。 На самом деле, всё ок, я привыкла.
qíshí hái hăo。 xíguàn le。  
你最近常加班吧, Ты в последнее время часто сверхурочно работаешь,
nĭ zuìjìn cháng jiābān ba,  
要当心身体啊。 Надо следить ("остерегаться") за здоровьем.
yào dāngxīn shēntĭ ā。  
多吃点维生素。 Больше ешь витамин.
duō chī diăn wéishēngsù,  
   
你就是我最好的维生素。 Ты ведь мои лучшие витамины.
nĭ jiùshì wŏ zuìhăo de wéishēngsù。  
一看到你,
我就充满兴奋,
"Один увидеть тебя" (как увижу тебя),
я тогда наполняюсь возбуждением.
yī kàndào nĭ,
wŏ jiù chōngmăn xīngfèn,
 
所有的辛苦都没了。 Вся усталость пропадает ("не быть /абсолют./").
suŏyŏu de xīnkŭ dōu méi le。  
   
哼,你信里也是这么说的。 Хм, ты в письме уже такое же говорил.
hēng, nĭ xìn lĭ yě shì zhème shuō de。  
说来说去, "Говоришь приходишь говоришь уходишь" (всё время говоришь)
shuō lái shuō qù,  
你就只有这一句好听的话。 Значит, твоё единственное /одно предложение/ хорошее высказывание.
nĭ jiù zhĭyŏu zhè yī jù hăotīng-de huà。  
   
哎,你看我就是嘴笨。 Ай, ты видишь, я ведь "рот тупой".
āi, nĭ kàn wŏ jiùshì zuĭ bèn。  
这是我第一次写情书, Это я в первый раз писал любовное письмо.
zhè shì wŏ dìyīcì xiě qíngshū,  
实在不知道怎么表达。 Честно, не знал как высказаться.
shízài bù zhīdào zěnme biăodá。  
可是我的心
你是知道的。
Однако, моё сердце
ты /да (усилитель)/ знаешь.
"...  ты быть известное"
kěshì wǒde xīn
nĭ shì zhīdao de。
 
   
其实我就喜欢你这样实在。 Фактически, мне тогда нравится, когда ты такой, настоящий.
qíshí wŏ jiù xĭhuan nĭ zhèyàng shízài。  
甜言蜜语有什么好呀? "Сладкие слова медовая речь" - что в них хорошего, а?
tiányánmìyŭ yŏu shénme hăo yā?  
   
你真了解我,这几天, Ты действительно понимаешь меня.
Эти несколько дней,
nĭ zhēn liăojiě wŏ, zhè jǐtiān,  
我一直在担心
你会觉得我太老实了。

Я прямо-таки переживал,
[что] ты можешь подумать, что я слишком прямолинеен ("честный", "старая правда").

wŏ yīzhí zài dānxīn
nĭ huì juéde wŏ tài lăoshi le。
 
丽丽,我心里只有你一个人。 Лили, в моём сердце /внутри/ только есть ты одна.
lìlì, wŏ xīnli zhĭyŏu nĭ yīgè rén。  
   
行了,行了。 Ладно, ладно.
xíng le, xíng le。  
再说我就不理你了。

Ещё раз - и я больше не обращаю внимание.

zài shuō wŏ jiù bùlǐ nĭ le。  

   

Mandarin 2008-2016-2023