(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ |
MSP 133 |
汉语 : hànyŭ |
Перевод |
C0084 | |
喂。李先生。 |
Алло, господин Слива. |
wèi。 lĭ xiānsheng。 | |
好久不见。 | Давно не виделись. |
hăojiŭ bùjiàn。 | |
不好意思, | Извините, |
bùhăoyìsi, | |
最近我没时间跟你见面。 | В последнее время, я меня нет времени с тобой увидеться. |
zuìjìn wŏ méi shíjiān gēn-nĭ jiànmiàn。 | |
你怎么样? | Ты как? |
nĭ zěnmeyàng? | |
你好。那不要紧。 | Привет. Не переживай. |
nǐhǎo。 nà bùyàojĭn。 | |
我打了三次电话给你。 | Я звонил три раза по телефону тебе, |
wŏ dǎ-le sāncì diànhuà gěi-nĭ。 | |
一次打不通, | один раз "бил не прошёл", |
yīcì dǎ-bù-tōng, | |
还有两次没人接。 | также два раза "никто не соединился". |
hái yŏu liǎngcì méi rén jiē。 | |
不好意思, | Пардон, |
bùhăoyìsi, | |
我的电话号码改了。 | Мой номер телефона поменялся. |
wǒde diànhuà hàomă găi le。 | |
现在的是六三四四五五九八。 | Теперешний - 63-44-55-98. |
xiànzài de shì liù sān sì sì wŭ wŭ jiŭ bā。 | |
前天我发了一封EMAIL给你。 |
Позавчера, я отправил один /конверт/ e-mail тебе. |
qiántiān wŏ fā le yī fēng EMAIL-r gěi nĭ。 |
|
你收到了吗? | Ты получила? |
nĭ shōudào le ma? | |
我最近没办法用我的EMAIL。 |
У меня в последнее время нет способа использовать мой e-mail. |
wŏ zuìjìn méi bànfă yòng wǒde EMAIL。 | |
你有什么事? |
У тебя какое дело? |
nĭ yŏu shénme shì? | |
你什么时候有空? | У тебя когда есть свободное время? |
nĭ shénme shíhou yŏu kòng? | |
我想跟你谈谈。 | Я хотел бы с тобой побеседовать. |
wŏ xiăng gēn nĭ tántán。 | |
那你跟我的秘书联系好吗? | Тогда, ты с моим секретарём сконтактируйся, хорошо? |
nà nĭ gēn wǒde mìshū liánxì hăo ma? | |
她会帮你安排时间。 |
Она /будущ./ поможет тебе назначить дату/время. |
tā huì bāng nĭ ānpái shíjiān。 | |
好。就这样。 | Хорошо. Пусть будет так. |
hăo。 jiù zhèyàng。 | |
以后再跟你聊。 | Позже, с тобой поговорю. |
yĭhòu zài gēn nĭ liáo。 | |
再见。 | До свидания. |
zàijiàn。 |
|