(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ |
MSP 130 |
汉语 : hànyŭ |
Перевод |
|
C0066 | 00:00 | |
李小姐,你大学毕业了吗? |
Девушка Ли, ты институт закончила? |
Have you graduated from university Miss Li? |
lĭ xiăojie, nĭ dàxué bìyè le ma? | ||
我刚毕业。 |
Я только что закончила. |
I just graduated. |
wŏ gāng bìyè。 | ||
我是从上海大学毕业的。 | Я из Шанхайского Университета выпущена. | I graduated from Shanghai University. |
wŏ shì cóng shànghăi dàxué bìyè de。 | ||
我的专业是商务管理。 | Моя специальность - "торговых дел управление" (бизнес-управление). | My major is business administration. |
wŏde zhuānyè shì shāngwù guănlĭ。 | ||
好极了。 | Супер. | Fantastic! |
hăojíle。 | ||
你有什么打算? | У тебя какие планы/намерения? | What are your plans? |
nĭ yŏu shénme dăsuan? | ||
继续学习还是找工作? | Продолжать обучение или искать работу? | Do you want to continue studying or find a job? |
jìxù xuéxí háishi zhăo gōngzuò? | ||
我不想继续学习。 | Я не хочу продолжать обучение. | I don’t want to continue studying. |
wŏ bù xiăng jìxù xuéxí。 | ||
我打算在一家国际公司工作。 | Я рассчитываю в /один дом/ международной компании работать. | My plan is to work in an international company. |
wŏ dăsuan zài yī jiā guójì gōngsī gōngzuò。 | ||
这样的打算不错。 | Подобные намерения неплохи. | That’s a pretty good plan. |
zhèyàngde dăsuan bùcuò。 | ||
上海工作的机会很多。 | В Шанхае для работы возможностей очень много. | There are a lot of job opportunities in Shanghai. |
shànghăi gōngzuò de jīhuì hěnduō。 |
汉语 : hànyŭ |
Перевод |
|
C0104 |
|
00:52 |
我很上进, |
Я стремлюсь быть лучше (вверх двигаться), |
I’m ambitious |
wŏ hěn shàngjìn, | ||
愿意以后努力工作。 | желаю впредь усердно работать. | and I’m willing to work hard in the future. |
yuànyì yĭhòu nŭlì gōngzuò。 | ||
我的目标之一是去中国做生意。 | Одна из моих целей - ехать в Китай торговать. | One of my goals is to go to China to do business. |
wǒde mùbiāo zhīyī shì qù zhōngguó zuòshēngyi。 | ||
成立自己的公司。 | Организовать собственную компанию. | I want to set up my own company. |
chénglì zìjĭ de gōngsī。 | ||
我打算从中国出口服装到美国。 | Я намереваюсь из Китая экспортировать одежду в Америку. | I plan to export clothes from China to America. |
wŏ dăsuan cóng zhōngguó chūkŏu fúzhuāng dào měiguó。 | ||
如果我努力工作, | Если я буду покладисто работать, | If I work hard, |
rúguŏ wŏ nŭlì gōngzuò, | ||
我想我会成功。 | я думаю, я смогу преуспеть. | I think I will be successful. |
wŏ xiăng wŏ huì chénggōng。 |
汉语 : hànyŭ |
Перевод |
|
C0169 |
|
01:22 |
丽丽,你好讨厌哦, | Лили, ты мне надоела (ты такая противная), о! | Lily, I can’t stand you! |
lìlì, nǐ hǎo tăoyàn ó, | ||
我都等了你一个小时, | я жду тебя целый час, | I’ve been waiting for you for an hour. |
wŏ dōu děng le nĭ yīgè xiăoshí, | ||
你怎么还没下班? | ты почему ещё на закончила работу? | Why are you still at work? |
nĭ zěnme hái méi xiàbān? | ||
不好意思, | Извини, | I’m sorry, |
bùhăoyìsi, | ||
我今天要加班。 | у меня сегодня дополнительная работа. | I have to work overtime tonight. |
wŏ jīntiān yào jiābān。 | ||
你自己先吃饭好吗? |
Ты сам сначала поешь, хорошо? |
You go ahead and eat, ok? |
nǐzìjǐ xiān chīfàn hăo ma? | ||
不要嘛。 | Не пойдёт. | No. |
bùyào ma。 | ||
人家都等你啦。 | Все тебя ждут, а. | I want to wait for you. |
rénjiā dōu děng nĭ lā。 | ||
你什么时候下班呢? | Ты во сколько завершаешь работу? | When will you finish, hmmm? |
nĭ shénme shíhou xiàbān ne? | ||
我还不清楚, |
Я ещё нё чётко [знаю]. |
I am not sure now. |
wŏ hái bù qīngchu, | ||
大概还要两个小时。 | Вероятно, нужно ещё пару часов. | Maybe in 2 more hours. |
dàgài hái yào liăng gè xiăoshí。 | ||
可是我已经等了你一个小时耶, |
Однако, я уже прождал тебя час, ведь. |
But I’ve been waiting for you for an hour. |
kěshì wŏ yĭjīng děng le nĭ yīgè xiăoshí yē, | ||
你又说不来了, | Ты опять говоришь что не приходишь. | And now, you’re telling me that you’re not coming? |
nĭ yòu shuō bulái le, | ||
真是的。 | Вот уж вправду! | Well, I never…! |
zhēnshi de。 | ||
啊,我受不了了。 | Ах, не могу этого вынести. | Ah, I can’t stand it! |
ā, wŏ shòubùliǎo le。 | ||
你可不可以不要再说 | Ты не можешь ли прекратить опять говорить | Can you stop saying things like |
nĭ kěbùkěyĭ bù yào zài shuō | ||
“讨厌” 和 “真实的” 这些词了? | "надоела" и "вот уж!" - эти выражения? | ‘I can’t stand you’ and ‘well, I never’? |
“ tăoyàn” hé “ zhēnshí de” zhèxiē cí le? | ||
为什么? | Почему? | Why? |
wèishénme? | ||
因为男人这样说话太娘娘腔了。 |
Потому что когда мужик говорит "такую речь", так "по девичьи" [это звучит]. |
It just sounds too girly for a guy to say those things. |
yīnwèi nánrén zhèyàng shuōhuà tài niángniángqiāng le。 | ||
女孩子撒娇的时候才会这么说。 |
Девчонки когда выпендриваются (ноют), только могут так говорить. |
Only girls talk like that, when they’re whining. |
nǚháizi sājiāo de shíhou cái huì zhème shuō。 |
汉语 : hànyŭ |
Перевод |
|
C0275 |
|
02:05 |
医生,我最近老牙疼, |
Доктор, у меня в последнее время /старое/опять/ зуб болит. |
Doctor, recently I’ve had a toothache. |
yīsheng, wŏ zuìjìn lăo yá téng, | ||
你能帮我看看吗? | Вы можете (помочь) мне посмотреть? | Can you take a look at it? |
nĭ néng bāng wŏ kànkàn ma? | ||
好的。 | Хорошо. | Sure. |
hăode。 | ||
来,坐下,张大嘴, | Давай, садись, открой широко рот. | Come and sit down, open up your mouth, |
lái, zuòxia, zhāng-dà zuĭ, | ||
我帮你检查一下。 | Я (помогу) тебе проверю/осмотрю разок. | and I will take a look. |
wŏ bāng nĭ jiănchá yīxià。 | ||
你是不是左下方的大牙疼? |
Это у тебя "левый нижний квадрат" -ный большой зуб болит? |
Is it the molar on the lower left side that is sore? |
nĭ shìbùshì zuŏ xià fāng de dàyá téng? |
||
是的是的。 | Ага ага. | Yes, yes. |
shìde shìde。 | ||
我一用左边牙齿嚼东西, | Я когда использую на левой стороне зубы жевать что-то, | As soon as I use the teeth on the left side of my mouth to chew things, |
wŏ yī yòng zuŏbian yáchĭ jiáo dōngxi, | ||
就会有钻心般的疼痛, | (тогда) получаю "сверлящее сердце" наподобие боль. | I feel a piercing sort of pain. |
jiù huì yŏu zuānxīn bān de téngtòng, | ||
真难受。 | Реально нестерпимо. | It’s really terrible. |
zhēn nánshòu。 | ||
你看, | Гляди, | Look, |
nĭkàn, | ||
你左下方有一颗蛀牙, | у тебя слева внизу /одно зёрнышко/ "прогрызённый зуб" (кариес, дырка). | your lower left side molar has some decay. |
nĭ zuŏxiàfāng yŏu yī kē zhùyá, | ||
已经被蛀了一个大洞了。 | Уже его "прогрызло", /одна/ большая дырка. | It’s already turned into a big cavity. |
yĭjīng bèi zhù le yīgè dà dòng le。 | ||
啊?是吗? | Да? Правда? | Oh really? |
ā? shì ma? | ||
那怎么办呀,医生? | Тогда, что делать, врач? | So, what needs to be done, Doctor? |
nà zěnmebàn yā, yīsheng? | ||
你需要补牙。 | Тебе нужно запломбировать. | You need a filling. |
nĭ xūyào bŭyá。 | ||
不过别担心,很简单的, | Однако, не беспокойся. Это очень просто. | But don’t worry, its very straightforward |
bùguò bié dānxīn, hěn jiăndān de, | ||
一会儿就好。 |
"Немного - уже хорошо". |
and will be done in no time. |
yī huì'r jiù hăo。 |
||
那会不会很痛? | Это будет очень больно? | But, will it be very painful? |
nà huìbùhuì hěn tòng? | ||
可以正常吃饭吗? | Смогу нормально есть? | Will I be able to eat normally? |
kěyĭ zhèngcháng chīfàn ma? | ||
可以的。 | Можно. | No problem. |
kěyĭ de。 | ||
一开始可能会有一点痛, | Вначале может немного болеть. | In the beginning it might be a little bit painful, |
yīkāishĭ kěnéng huì yŏuyīdiǎn tòng, | ||
过几天就好了。 | Пройдёт несколько дней - и будет нормально. | but in a few days it will be fine. |
guò jǐtiān jiù hăo le。 |
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
淌 | tăng |
течь, литься |
氵尚 |
尚 | shàng | всё ещё | 小冋 |
冋 | jiōng |
пустыня, граница |
冂囗 |
冂 | jiōng |
широкий |
|
洞 | dòng | пещера, яма | |
侗 | tóng | необразованный | |
同 | tóng | такой же, одинаково | |
桐 | tóng | тунговое дерево | |
恫 | dòng | страх |
|